ويكيبيديا

    "in accordance with its national laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا لقوانينها الوطنية
        
    • وفقاً لتشريعاتها المحلية
        
    The Government's approach to the issue of political detainees is that it will release them in accordance with its national laws. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء مسألة المعتقلين السياسيين في أنها ستفرج عنهم وفقا لقوانينها الوطنية.
    Under article 7 of the Convention, a State party on the territory of which a suspect finds himself is bound to prosecute him in accordance with its national laws without exception and delay. UN وبموجب المادة ٧ من الاتفاقية، يتعين على الدولة الطرف التي يوجد في أراضيها الشخص المشتبه فيه ملاحقته قانونيا وفقا لقوانينها الوطنية دون استثناء أو إبطاء.
    This was unacceptable to some members who argued that the retention of any reference to the methods of granting of nationality questioned the discretion of the State to confer nationality in accordance with its national laws. UN وأبدى بعض الأعضاء عدم قبولهم لذلك محتجين بأن اختيار أي إشارة إلى طرق منح الجنسية يجعل حرية الدولة في منح جنسيتها وفقا لقوانينها الوطنية موضع شك.
    (a) A State Party shall [, in accordance with its national laws,] authorize transportation through its territory of a person being surrendered to the Court by another State. UN )أ( تأذن الدولة الطرف ]وفقا لقوانينها الوطنية[ بنقل شخص عبر أراضيها تريد دولة أخرى تسليمه الى المحكمة.
    In cases of urgency, when the Court makes a request for provisional detention, notifying the requested Party that a warrant of arrest has been issued or a sentence had been imposed for an offence specified in article [ ], the requested State party may provisionally detain the person sought in accordance with its national laws. UN في الحالات العاجلة، عندما تقدم المحكمة طلبا بالاحتجاز المؤقت، تبلغ فيه الطرف الموجه إليه الطلب بأن أمرا بالقبض قد صدر أو أن حكما بالعقوبة قد صدر لارتكاب جريمة واردة في المادة ][ ، يجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تحتجز بصورة مؤقتة الشخص المطلوب وفقا لقوانينها الوطنية.
    [ " 1. In cases of urgency, when the Court makes a request for provisional detention, notifying the requested Party that a warrant of arrest has been issued or a sentence has been imposed for an offence specified in article [ ], the requested State party may provisionally detain the person sought in accordance with its national laws. UN الاحتجاز الاحتياطي ] " ١ - في الحالات الطارئة، عندما تقدم المحكمة طلبا بالاحتجاز الاحتياطي، مبلغة الطرف الموجه إليه الطلب بأن أمرا بالقبض قد صدر أو أن حكما بالعقوبة قد صدر لارتكاب جريمة واردة في المادة ] [، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن تحتجز احتياطيا الشخص المطلوب وفقا لقوانينها الوطنية.
    177. The Heads of State or Government acknowledged actions taken by the Government of Zimbabwe in its endeavours at correcting historical injustices through the land redistribution programme in accordance with its national laws and called upon the international community to give full support to these efforts. UN 177- أقر رؤساء الدول أو الحكومات بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة في زمبابوي في إطار سعيها إلى تصحيح حالات الظلم التي وقعت سابقا، وذلك من خلال برنامج إعادة توزيع الأراضي وفقا لقوانينها الوطنية وناشدوا المجتمع الدولي دعمَ هذه الجهود دعما كاملا.
    In cases of urgency, when the Court makes a request for provisional detention, notifying the requested Party that a warrant of arrest has been issued or a sentence has been imposed for an offence specified in article [ ], the requested State Party may provisionally detain the person sought in accordance with its national laws. UN في الحالات المستعجلة التي توجه فيها المحكمة طلبا لاحتجاز شخص بصورة مؤقتة وتخطر الدولة الموجه إليها الطلب بأنها أصدرت أمرا بالقبض عليه أو بأنها فرضت عقوبة عليه لارتكابه إحدى الجرائم المحددة في المادة ] [، يجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تحتجز الشخص المطلوب احتجازا مؤقتا وفقا لقوانينها الوطنية.
    Since a State's right to grant nationality was virtually absolute, the main clause of draft article 5 should read " the State of nationality means the State whose nationality the individual sought to be protected has acquired in accordance with its national laws " . UN وبما أن حق الدولة في منح الجنسية هو حق مُطلق، فإن العبارة الرئيسية في المادة 5 يجب أن يكون نصها كالتالي: " فإن دولة الجنسية تعني الدولة التي اكتسب جنسيتها الشخص المطلوب حمايته وفقا لقوانينها الوطنية " .
    In considering whether any adjustments of the recommendations as they apply to security rights in intellectual property are appropriate, a State should analyse each case on an issue-by-issue basis and should have proper regard both to establishing an efficient secured transactions regime and to ensuring the protection and exercise of intellectual property rights in accordance with its national laws and international agreements. UN ولدى النظر في ما إذا كان من المناسب إدخال أي تعديلات على التوصيات من حيث سريانها على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، ينبغي لكل دولة أن تحلّل كل حالة على حدة تبعا للمسألة المتناولة، وأن تولي الاعتبار الواجب لإنشاء نظام فعّال للمعاملات المضمونة ولكفالة حماية حقوق الملكية الفكرية وممارستها وفقا لقوانينها الوطنية والاتفاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد