ويكيبيديا

    "in accordance with the guidelines of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للمبادئ التوجيهية
        
    • وفقاً للمبادئ التوجيهية
        
    • طبقا للمبادئ التوجيهية
        
    • ووفقاً للمبادئ التوجيهية
        
    The newly established body has produced Kosovo's first balance of payments report in accordance with the guidelines of the International Monetary Fund. UN وقد أصدرت الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو المنشأة حديثا أول تقرير لميزان المدفوعات في كوسوفو وفقا للمبادئ التوجيهية لصندوق النقد الدولي.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN ثم يقدم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    Although that system is capable of providing data for both commitments and disbursements, it has not been possible to disaggregate the data among the substantive areas of the draft programme of action in accordance with the guidelines of the Preparatory Committee. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board of Trustees. UN ثم يقدم مجلس الأمناء توصيات إلى الأمين العام وفقاً للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    The national report was finalized during a retreat, in accordance with the guidelines of the Universal Periodic Review. UN وقامت اللجنة، مجتمعةً في معتكف، بوضع التقرير الوطني في صيغته النهائية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للاستعراض الدوري الشامل.
    The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN وبعد ذلك يقدم المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    in accordance with the guidelines of the CEDAW Committee, this third report covers the national legislation and the policy of government and NGOs since the previous reporting period. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فإن هذا التقرير الثالث يشمل التشريع الوطني وسياسة الحكومة والمنظمات غير الحكومية منذ انتهاء الفترة السابقة لتقديم التقارير.
    Although that system is capable of providing data for both commitments and disbursements, it has not been possible to disaggregate the data among the substantive areas of the draft programme of action in accordance with the guidelines of the Preparatory Committee. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    The capacity-building programme is comprised of training, guidelines and templates, all aimed at ensuring that roles and responsibilities are fully understood and implemented in accordance with the guidelines of the Procurement Manual. UN ويشمل برنامج بناء القدرات التدريب والمبادئ التوجيهية والأشكال النسقية، وتهدف جميعها إلى ضمان أن تكون الأدوار والمسؤوليات مفهومة تماما وتُنفّذ وفقا للمبادئ التوجيهية لدليل المشتريات.
    36. The Division also managed the website of the Committee in accordance with the guidelines of the Committee, including by updating the sanctions list. UN 36 - وعملت الشعبة أيضا على إدارة الموقع الشبكي للجنة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، بما في ذلك تحديث قائمة الجزاءات.
    177. The Committee welcomes the timely submission of the report prepared in accordance with the guidelines of the Committee. UN ١٧٧ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في حينه.
    In 2004, the Government of Colombia also implemented the National System for the Integrated Management of Ocean Spaces and Coastal Zones in accordance with the guidelines of its National Ocean and Coastal Spaces Policy. UN وفي عام 2004، نفذت الحكومة الكولومبية أيضا الشبكة الوطنية للإدارة المتكاملـة لحيز المحيـط والمناطق الساحلية وفقا للمبادئ التوجيهية لسياستها المتعلقة بحيز المحيط والمناطق الساحلية الوطنية.
    They undertook to control the export of such items in accordance with the guidelines of the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the annexes to them, and to encourage efforts to ensure that interested participating States become adherents to MTCR. UN فقد تعهدت بمراقبة تصدير هذه اﻷصناف وفقا للمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومرفقاتها، وبالتشجيع على محاولات ضمان انضمام الدول المشاركة المهتمة الى هذا النظام.
    22. Any operations for the monitoring, removal and disposal of asbestos-containing materials are performed in accordance with the guidelines of the consultants engaged by the Austrian Government. UN 22 - ويجري القيام بعمليات رصد المواد التي تحتوي على الاسبستوس وإزالتها والتخلص منها وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتبعها الاستشاريون الذين تستعين بهم الحكومة النمساوية.
    218. The Committee welcomes the submission of the report which, although two and one half years overdue, was prepared in accordance with the guidelines of the Committee. UN ٢١٨ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة على الرغم من أنه قدم بعد الموعد المحدد لتقديمه بسنتين ونصف.
    It also called upon Governments, national and international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and the private sector to make voluntary contributions in accordance with the guidelines of the Economic and Social Council for international years and anniversaries and to lend other forms of support to the Year. UN وطلب أيضا من الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص تقديم تبرعات وفقا للمبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسنوات الدولية والاحتفالات بالذكرى السنوية، وتقديم أشكال الدعم الأخرى للسنة الدولية للجبال.
    It also called upon Governments, national and international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and the private sector to make voluntary contributions in accordance with the guidelines of the Economic and Social Council for international years and anniversaries and to lend other forms of support to the Year. UN وطلب أيضا من الحكومات والمنظمات القطرية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بذل مساهمات طوعية وفقا للمبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسنوات الدولية ومناسبات الذكرى، وإسداء أشكال أخرى من الدعم للسنة.
    68. The preparation of the national report was carried out in accordance with the guidelines of Human Rights Council resolution 5/1. UN 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1.
    68. The preparation of the national report was carried out in accordance with the guidelines of Human Rights Council resolution 5/1. UN 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1.
    The report has been prepared in accordance with the guidelines of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities for the Convention-specific document. UN وقد أعد التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المتعلقة بالوثيقة الخاصة بالاتفاقية.
    The Board then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. UN وبعد ذلك يحيل المجلس توصياته إلى الأمين العام طبقا للمبادئ التوجيهية للصندوق والمجلس.
    In addition, in accordance with the guidelines of the Fund, the Board decided to set aside US$ 417,300 to finance projects in priority regions, identified through OHCHR field presences during the intersessional period. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمبادئ التوجيهية للصندوق، قرر المجلس تخصيص مبلغ 300 417 دولار لتمويل المشاريع في المناطق ذات الأولوية التي تحددها البعثات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان أثناء فترة ما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد