ويكيبيديا

    "in accordance with the mandate of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استنادا إلى ولاية
        
    • وفقا لولاية المفوضة
        
    • ووفقا لولاية
        
    • ووفقاً لولاية
        
    • وفقا للولاية الصادرة عن
        
    • وفقا للتكليف الصادر عن
        
    • وفقاً لولاية
        
    • عملاً بولاية
        
    • وفقا لتكليف
        
    • وفقا للولاية المنصوص عليها
        
    • وفقا للولاية المنوطة
        
    • وفقا لولاية اللجنة
        
    These resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات.
    to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    in accordance with the mandate of the Review Conference, it may be time to decide that the work of the Group has been concluded. UN ووفقا لولاية المؤتمر الاستعراضي، لعل الوقت قد حان ليتقرر بأن عمل فريق الخبراء الحكوميين بات منتهياً.
    in accordance with the mandate of the Unit, the secretariat of CEB circulates all reports of system-wide concern to United Nations system organizations and compiles the comments received. UN ووفقاً لولاية الوحدة، تقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بتعميم جميع التقارير ذات الاهتمام على نطاق المنظومة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتجميع ما يرد من تعليقات.
    (a) Supervision of the ceasefire in accordance with the mandate of the Security Council UN (أ) الإشراف على وقف إطلاق النار وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن
    15. Requests the Secretary-General to continue to adequately support UN-Habitat in accordance with the mandate of the General Assembly; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم دعم كاف لموئل الأمم المتحدة، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة؛
    The present document is submitted in accordance with the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights contained in General Assembly resolution 48/141. UN هذه الوثيقة مقدمة وفقاً لولاية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الواردة في قرار الجمعية العامة 48/141.
    Objective of the Organization: To monitor developments pertaining to ceasefire violations along the line of control in accordance with the mandate of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan contained in Security Council resolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Objective of the Organization: To monitor developments pertaining to ceasefire violations along the line of control in accordance with the mandate of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan contained in Security Council resolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Objective of the Organization: To monitor developments pertaining to ceasefire violations along the line of control in accordance with the mandate of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan contained in Security Council resolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    (e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    (f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    (f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    in accordance with the mandate of the Unit, the secretariat of CEB circulates all reports of system-wide concern to United Nations system organizations and compiles the comments received. UN ووفقا لولاية الوحدة، تعمم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين جميع التقارير التي تحظى بالاهتمام على نطاق منظومة الأمم المتحدة، على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتتولى جمع التعليقات الواردة.
    in accordance with the mandate of the Unit, the secretariat of CEB circulates all reports of system-wide concern to United Nations system organizations and compiles the comments received. UN ووفقا لولاية الوحدة، تقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بتعميم جميع التقارير ذات الاهتمام على نطاق المنظومة على مؤسسات منظومــة الأمم المتحدة، وتجمع ما يـــرد من تعليقات.
    in accordance with the mandate of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session, progress in the thematic cluster of agriculture is also seen with respect to the cross-cutting issues identified by the Commission. UN ووفقا لولاية لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، يُنظر إلى المجموعة المواضيعية التي تمثلها الزراعة، أيضا من منظور المسائل المترابطة التي حددتها اللجنة.
    7. in accordance with the mandate of the General Assembly to promote stability, security and peaceful relations between States, the theme of the present report is the role of minority rights protection in conflict prevention. UN 7 - ووفقاً لولاية الجمعية العامة بتعزيز الاستقرار والأمن والعلاقات السلمية بين الدول، يتمثل موضوع هذا التقرير في الدور الذي تقوم به حماية حقوق الأقليات في منع نشوب النزاعات.
    The Centre will coordinate service delivery at the regional level with regional offices and will also be responsible for the planning and coordination of cost-effective and timely delivery of various support activities within applicable United Nations regulations and in accordance with the mandate of the Mission and will coordinate all cross-cutting logistics issues. UN وسيعمل المركز على تنسيق تقديم الخدمات على المستوى الإقليمي مع المكاتب الإقليمية، وسيتولى أيضاً مسؤولية تخطيط وتنسيق تنفيذ مختلف أنشطة الدعم الفعالة الكلفة في الوقت المناسب، في إطار الأنظمة السارية في الأمم المتحدة ووفقاً لولاية البعثة، وسيعمل على تنسيق جميع المسائل اللوجستية الشاملة.
    It is envisioned that the construction aspects of the project could begin following the completion of the capital master plan in accordance with the mandate of the Assembly set out in its resolution 64/243. UN ومن المتوخى أن تنطلق أعمال البناء عقب الانتهاء من المخطط العام لتجديد مباني المقر وذلك وفقا للولاية الصادرة عن الجمعية في قرارها 64/243.
    15. Requests the Secretary-General to continue to adequately support UN-Habitat in accordance with the mandate of the General Assembly; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم دعم كاف لموئل الأمم المتحدة، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة؛
    It contains an outline of the programmes and operations of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which are driven by the demands of member States, in accordance with the mandate of the Institute. UN وهو يحتوي على استعراض موجز لبرامج وعمليات معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، تلبية لطلبات الدول الأعضاء، وفقاً لولاية المعهد.
    This mission was undertaken in accordance with the mandate of the Special Rapporteur and in response to the emergence of a humanitarian crisis in the OPT. UN 2- وأوفدت هذه البعثة عملاً بولاية المقرر الخاص واستجابة لنشوء أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Conference on Disarmament devoted three annual sessions to the negotiation of a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that, in accordance with the mandate of the General Assembly, was to be universal, verifiable and multilateral, and that would contribute effectively to the process of nuclear disarmament and prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وقد كرس مؤتمر نزع السلاح ثلاث دورات سنوية للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، تكون، وفقا لتكليف الجمعية العامة، عالمية وقابلة للتحقق ومتعددة اﻷطراف، وتساهم بفعالية في عملية نزع السلاح النووي وتمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهها.
    Be that as it may, those outstanding implementation issues that were not subject of a decision in Doha may be the most immediate candidates for future negotiation of the ADA in accordance with the mandate of the Ministerial Declaration. UN وأيا كان الأمر، فإن قضايا التطبيق المعلقة هذه التي لم يتخذ بشأنها قرار في مؤتمر الدوحة يمكن أن تكون على رأس قائمة القضايا التي تتناولها المفاوضات القادمة بشأن اتفاق مكافحة الإغراق وفقا للولاية المنصوص عليها في الإعلان الوزاري.
    23.79 Extrabudgetary resources under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights will enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the High Commissioner and that entrusted to the High Commissioner by the Human Rights Council and other policymaking bodies. UN 23-79 وستمكِّن الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان المفوضية من تنفيذ مشاريع على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بالمفوضة السامية والتكليفات الصادرة إليها من مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات تقرير السياسات.
    Delegations reiterated their preference that, in accordance with the mandate of the Special Committee, the question of the peaceful settlement of disputes should remain on its agenda. UN وكررت الوفود التأكيد على أنه وفقا لولاية اللجنة الخاصة، ينبغي أن تبقى هذه المسألة مدرجة في جدول أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد