ويكيبيديا

    "in accordance with the principles contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للمبادئ الواردة في
        
    • وفقا للمبادئ المنصوص عليها في
        
    • وفقاً للمبادئ الواردة في
        
    Please also indicate what measures were taken to prepare the report, in particular whether effective coordination and reporting mechanisms were established in accordance with the principles contained in the Committee's general recommendation No. 28 on the core obligations of States parties under article 2 of the Convention. UN يرجى أيضا بيان ما اتُخذ من تدابير لإعداد التقرير، لا سيما ما إذا كان قد تم وضع آليات تنسيق وإبلاغ فعالة وفقا للمبادئ الواردة في التوصية العامة للجنة رقم 28 بشأن الالتزامات الأساسية التي تقع على عاتق الدول الأطراف بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
    Real, non-discriminatory access to markets is needed, while unnecessary and hidden trade barriers and distortion must be eliminated, in accordance with the principles contained in the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN كما يجب القضاء على الحواجز التجارية الخفية غير الضرورية وتشويه التجارة، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    4. Requests the Executive Director, in further developing the multi-year planning, management and funding framework beyond 2000, to ensure that the funding session and the annual reporting on the framework are both held at the second regular session in accordance with the principles contained in decision 98/24; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية، عند مواصلة وضع اﻹطار التخطيطي واﻹداري والتمويلي المتعدد السنوات لما بعد عام ٠٠٠٢، التأكد من إتمام دورة التمويل وتقديم التقارير السنوية بشأن اﻹطار خلال الدورة العادية الثانية، وفقا للمبادئ الواردة في المقرر ٨٩/٤٢؛
    " Calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity. " UN " تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها " .
    Nationality may also be acquired as a result of the succession of States in accordance with the principles contained in the Commission's Draft Articles on Nationality of Natural Persons in Relation to the Succession of States. UN ويجوز اكتساب الجنسية أيضاً نتيجة لخلافة الدول وفقاً للمبادئ الواردة في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول().
    A number of speakers reported on action undertaken in their countries to enhance the protection of witnesses and victims of crime, including by revising relevant national legislation and by setting up a victim protection programme, as well as on national initiatives launched in the area of juvenile justice, in accordance with the principles contained in the Vienna Declaration and the plans of action for its implementation. UN 69- وأبلغ عدد من المتكلمين عن إجراءات اتخذت في بلدانهم لتعزيز حماية الشهود على الجريمة وضحاياها، منها تنقيح التشريعات الوطنية ذات الصلة وإنشاء برامج لحماية الضحايا، وأبلغوا كذلك عن مبادرات وطنية أطلقت في مجال قضاء الأحداث، وفقا للمبادئ الواردة في إعلان فيينا وخطط العمل لتنفيذه.
    The Guatemalan delegations have reaffirmed the conviction of the Government of Guatemala that in accordance with the principles contained in the Charter of the United Nations all countries should refrain from taking any action that may affect the territorial integrity or political independence of other countries and should not intervene in matters of their internal jurisdiction. UN وقد أكدت الوفود الغواتيمالية مجددا اقتناع الحكومة الغواتيمالية بضرورة امتناع جميع البلدان، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تمس السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للبلدان اﻷخرى وبضرورة عدم تدخلها في المسائل المشمولة بالولاية القانونية الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    (a) Pursuing sustainable development, in accordance with the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development, including the principle of common but differentiated responsibilities, and taking into account the respective capabilities of countries, with a view to effectively implementing the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges; UN (أ) مواصلة السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة وفقا للمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع مراعاة قدرات كل من البلدان، بهدف تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة؛
    (a) Pursuing sustainable development, in accordance with the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development, including the principle of common but differentiated responsibilities, and taking into account the respective capabilities of countries, with a view to effectively implementing the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges; UN (أ) مواصلة السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة وفقا للمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع مراعاة قدرات كل من البلدان، بهدف تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة؛
    14. Delegation of authority in human resources management is set out in administrative instruction ST/AI/234/Rev.1 of 22 March 1989. The instruction sets out the authority required for decisions in the administration of the Staff Regulations and Staff Rules 101.1 to 112.7, in accordance with the principles contained in the bulletin of the Secretary-General ST/SGB/151 of 7 January 1976. UN ١٤ - وتفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية يحدده منشور التعليمات اﻹدارية ST/AI/234/Rev.1 الصادر في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩، إذ حدد المنشور السلطة اللازمة لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بإعمال المواد ١٠١-١ إلى ١١٢-٧ من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وفقا للمبادئ الواردة في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/151.
    8. The appropriate United Nations organs, in consultation with the administering Powers, should undertake comprehensive reviews of the situation in each of the Non-Self-Governing Territories in order to arrange for the holding of self-determination referendums as soon as possible, in accordance with the principles contained in the Declaration and all relevant resolutions and decisions of the General Assembly. UN 8 - ينبغي للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة أن تتولى، بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، إجراء استعراضات شاملة للحالة في كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من أجل الترتيب لإجراء استفتاءات تقرير المصير في أقرب موعد ممكن، وفقا للمبادئ الواردة في الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    (c) In matters of staff appointments, make recommendations to the Preparatory Commission on appointments to senior management positions, 1/ and directly appoint all other necessary staff (subject only to appropriate reporting to and liaison with the Preparatory Commission), in both cases, in accordance with the principles contained in article II, paragraph 50, of the Treaty. UN )ج( فيما يتعلـق بتعيين الموظفين، تقديـم توصيات إلى اللجنة التحضيرية بشأن التعيينات في المناصب اﻹدارية العليا)١(، والقيام مباشرة بتعيين سائر الموظفين اللازمين )ولا يشترط في ذلك سـوى إبلاغ اللجنة التحضيرية وإدامة الاتصال بها على النحو المناسب(، وينبغي أن يجري ذلك، في كلتا الحالتين، وفقا للمبادئ الواردة في الفقرة ٠٥ من المادة الثانية من المعاهدة.
    In that context, with regard to article 8, it was clarified that the wording " in the same manner as if the offence had been committed in their own territory " did not affect the application of certain principles, such as non bis in idem or lex mitior, and that prosecution and punishment would be carried out in accordance with the principles contained in the penal codes of each State. UN وفي هذا السياق، تم فيما يتعلق بالمادة 8 إيضاح أن عبارة " نفس العقوبة التي توقع كما لو كانت الجريمة قد ارتكبت في إقليمهم " لا تؤثر في تطبيق مبادئ معينة، من قبيل عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين أو الأخذ بالعقوبة الأخف، وأن المحاكمة وتوقيع العقوبة سيتمان وفقا للمبادئ الواردة في قوانين العقوبات الخاصة بكل دولة().
    83. Calls upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN 83 - تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ()، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها؛
    The General Assembly has also called upon States to enhance their efforts to reduce the emission of greenhouse gases, in accordance with the principles contained in the United Nations Framework Convention on Climate Change, in order to reduce and tackle projected adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity (ibid., para. 83). UN كما دعت الجمعية العامة الدول إلى تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاث غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها (المرجع نفسه، الفقرة 83).
    24. It was important to ensure that outer space continued to be used solely for peaceful purposes, in accordance with the principles contained in articles III and IV of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN 24 - ومضى قائلاً إن من المهم ضمان استمرار استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فقط، وفقاً للمبادئ الواردة في المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    Turkmenistan's country report for the present review was prepared in accordance with the principles contained in document HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2 (Compilation of guidelines on the form and content of reports to be submitted by States parties to the international human rights treaties) elaborated by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقد أعد تقرير تركمانستان هذا لأغراض الاستعراض الحالي وفقاً للمبادئ الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2 (تجميع المبادئ التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الدولية تقديمها)، وهي مبادئ كانت قد وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد