ويكيبيديا

    "in accordance with the procedures set out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للإجراءات المنصوص عليها
        
    • وفقا للإجراءات الواردة
        
    • وفقا للإجراءات المبينة
        
    • بموجب الإجراءات المبينة
        
    • وفقاً للإجراءات المبينة
        
    • وفقا للاجراءات المبينة
        
    • وفقاً للإجراءات المنصوص عليها
        
    • وفقا للإجراءات المحددة
        
    • عملاً بالإجراءات المنصوص عليها
        
    • وفقا للاجراءات المحددة
        
    • وفقا للاجراءات المنصوص عليها
        
    During the fifty-third session of the General Assembly, in accordance with the procedures set out in paragraphs 9 to 12 of the same resolution, an amount of $5.6 million was credited back to Member States. UN وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أعيد مبلغ قدره 5.6 ملايين دولار إلى الدول الأعضاء، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 9 و 12 من القرار نفسه.
    Compensation/Jabr Al-Darar for other forms of loss and damage shall be addressed in accordance with the procedures set out in Article 58. UN 303 - يجري التعامل مع التعويض/جبر الضرر عن الأشكال الأخرى من الخسارة أو الضرر وفقا للإجراءات الواردة في المادة 58.
    Her delegation supported continued effort to enhance the Organization's capacity to prevent situations that posed a threat to peace and assist States in resolving disputes in accordance with the procedures set out in the Charter. UN وقالت إن وفد بلدها يدعم الجهد المتواصل المبذول لتعزيز قدرة المنظمة على منع الحالات التي تشكل تهديدا للسلام وتساعد الدول على حل المنازعات وفقا للإجراءات المبينة في الميثاق.
    6. Encourages organizations of indigenous people which are not already registered to participate in the working group and which wish to do so to apply for authorization in accordance with the procedures set out in the annex to Commission resolution 1995/32; UN 6- تشجع منظمات السكان الأصليين، التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في هذه المشاركة، على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛
    (a) in accordance with the procedures set out in annex I to the report of the Sixteenth Meeting of the Parties subject to modifications necessary to meet the timetable provided in paragraphs 6 - 9 of the present decision; UN (أ) وفقاً للإجراءات المبينة في المرفق الأول لتقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف الخاضعة للتعديلات اللازمة لتلبية الجدول الزمني المقدم في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر؛
    (h) Conducting on-site [monitoring and] [visits at the invitation of a State Party] in accordance with the procedures set out in paragraph ... ; UN )ح( القيام ]برصد موقعي و[ ]بزيارات موقعية بناء على دعوة دولة طرف[ وفقا للاجراءات المبينة في الفقرة ...؛
    All funds continue to be advanced on a reimbursable basis in accordance with the procedures set out in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/251. UN ولا تزال جميع المبالغ تقدم بوصفها سلفا على أساس الاسترداد وفقا للإجراءات المنصوص عليها في نشرة الأمين العام ST/SGB/251.
    Neither the Legal and Technical Commission nor the Council will take any further action with respect to the applications concerned until any conflicts between applicants have been resolved in accordance with the procedures set out in this regulation. UN ولا تتخذ اللجنة القانونية والتقنية أو المجلس أي إجراء آخر يتعلق بالطلبات المعنية حتى تسوى النزاعات بين مقدمي الطلبات وفقا للإجراءات المنصوص عليها في هذه المادة.
    Subsequently, during the fifty-fourth session of the General Assembly, in accordance with the procedures set out in paragraphs 15 to 19 of General Assembly resolution 54/266 of 15 June 2000, an amount of $4,022,162 was also credited back to Member States. UN وأعيد أيضا لاحقا خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة مبلغ قدره 162 022 4 دولارا إلى الدول الأعضاء وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرات من 15 إلى 19 من قرار الجمعية العامة 54/266، المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000.
    The Control Service in accordance with the procedures set out in this Law shall co-operate with international authorities, which are engaged in combating the laundering or attempted laundering of proceeds from crime. UN وتتعاون دائرة المراقبة وفقا للإجراءات الواردة في هذا القانون مع السلطات الدولية المعنية بمحاربة غسل عائدات الجريمة أو محاولة غسلها.
    12. The accounts receivable should be reviewed in accordance with the procedures set out in the United Nations Accounting Manual, and corrective action should be taken on a timely basis. UN 12 - ينبغي استعراض الحسابات المقبوضة وفقا للإجراءات الواردة في الكتيب المحاسبي للأمم المتحدة، واتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب.
    1. Save with the consent of the coastal State making the submission, access to confidential material shall be in accordance with the procedures set out in this rule and shall be confined to: UN 1 - يكون الوصول إلى المواد السرِّية، إلا في حالة موافقة الدولة الساحلية مقدمة الطلب، وفقا للإجراءات الواردة في هذه المادة ويقتصر على:
    As soon as any overlapping applications between applicants are resolved in accordance with the procedures set out in the present annex, the Legal and Technical Commission and the Council shall proceed to consider the applications concerned in the order in which they were received in accordance with regulations 23 and 24. UN وفور التوصل إلى حل لتداخل أي طلبات بين المتقدمين وفقا للإجراءات المبينة في هذا المرفق، تشرع اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في النظر في الطلبات المعنية بترتيب استلامها وفقا للمادتين 23 و 24.
    As soon as any overlapping applications between applicants are resolved in accordance with the procedures set out in this Annex, the Legal and Technical Commission and the Council shall proceed to consider the applications concerned in the order in which they were received in accordance with regulations 23 and 24. UN وفور التوصل إلى حل لتداخل أي طلبات بين المتقدمين وفقا للإجراءات المبينة في هذا المرفق، تشرع اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في النظر في الطلبات المعنية بترتيب استلامها وفقا للمادتين 23 و 24.
    7. Encourages organizations of indigenous people which are not already registered to participate in the Working Group and which wish to do so to apply for authorization in accordance with the procedures set out in the annex to Commission resolution 1995/32; UN 7- تشجع منظمات الشعوب الأصلية، التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛
    6. Encourages organizations of indigenous people that are not already registered to participate in the working group, and that wish to do so, to apply for authorization in accordance with the procedures set out in the annex to Commission resolution 1995/32; UN 6- تشجع منظمات السكان الأصليين، التي لم تسجل بعد للمشاركة في الفريق العامل والتي ترغب في المشاركة، على طلب إذن بذلك بموجب الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛
    (a) in accordance with the procedures set out in annex I to the report of the Sixteenth Meeting of the Parties subject to modifications necessary to meet the timetable provided in paragraphs 6 - 9 of the present decision; UN (أ) وفقاً للإجراءات المبينة في المرفق الأول لتقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف مع إدخال التعديلات اللازمة لتلبية الجدول الزمني المقدم في الفقرات من 6 إلى 9 من هذا المقرر؛
    (h) Conducting on-site [monitoring and] [visits at the invitation of a State Party] in accordance with the procedures set out in paragraph ... ; UN )ح( القيام ]برصد موقعي و[ ]بزيارات موقعية بناء على دعوة دولة طرف[ وفقا للاجراءات المبينة في الفقرة ...؛
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the plenary decides otherwise in accordance with the procedures set out in paragraphs 1 and 2 of rule 35. UN في حالة إقرار مقترح ما أو رفضه، لا تجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 35.
    These Regulations may be supplemented or amended in accordance with the procedures set out in the Convention, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN يجوز أن يستكمل هذا النظام الأساسي أو يعدل وفقا للإجراءات المحددة في الاتفاقية دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session, unless the Conference decides otherwise in accordance with the procedures set out in rule 33, paragraphs 1 and 2. UN في حالة إقرار مقترح ما أو رفضه، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك عملاً بالإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 33.
    (a) establishment of the Joint Commission, which shall operate in accordance with the procedures set out in Appendix II; UN )أ( إنشاء لجنة مشتركة تعمل وفقا للاجراءات المحددة في التذييل الثاني؛
    (c.1) conduct on-site monitoring and inspection in accordance with the procedures set out in the Treaty; UN )ج-١( القيام بالرصد والتفتيش الموقعي وفقا للاجراءات المنصوص عليها في المعاهدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد