ويكيبيديا

    "in accordance with the terms of reference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقاً للاختصاصات
        
    • وفقا لاختصاصاته
        
    • وفقا لاختصاصات
        
    • وفقا للاختصاصات
        
    • وفقاً لاختصاصات
        
    • وفقا للإطار المرجعي
        
    • ووفقاً لاختصاصات
        
    • وفقاً للإطار المرجعي
        
    • ووفقاً لهذه الاختصاصات
        
    • طبقاً للاختصاصات
        
    • ووفقا لاختصاصات
        
    • وفقا للصلاحيات
        
    • ووفقا للإطار المرجعي
        
    • ووفقا للاختصاصات
        
    • وفق صلاحيات
        
    Delete , in accordance with the terms of reference set out in annex 2 UN حذف وفقاً للاختصاصات المبينة في المرفق 2
    Also decides that the Consultative Group of Experts, in fulfilling its mandate, shall function in accordance with the terms of reference contained in the annex to decision 5/CP.15; UN 2- يقرر أيضاً أن يعمل فريق الخبراء الاستشاري، لدى اضطلاعه بولايته، وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق المقرر 5/م أ-15؛
    5. The Working Group recalled that four expert groups had been established in accordance with the terms of reference to address the following topics: UN 5- وأشار الفريق العامل إلى أنّه قد أنشئت أربعة أفرقة خبراء وفقا لاختصاصاته لمعالجة المواضيع التالية:
    In addition to assistance being provided as part of the overall programme of work of OHCHR and the results of the OHCHR strategic management plan for the biennium 2010-2011, the Trust Fund will be used mainly to respond to specific requests for technical assistance in accordance with the terms of reference of the Fund and to implement recommendations emanating from the universal periodic review mechanism. UN وإضافة إلى المساعدة التي يجري حاليا تقديمها في إطار برنامج العمل الشامل لمفوضية حقوق الإنسان ونتائج خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011، سيُستخدم الصندوق الاستئماني بالدرجة الأولى للاستجابة لطلبات محددة من طلبات المساعدة التقنية وفقا لاختصاصاته ولتنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Analysis of 140 cases to identify systemic issues in accordance with the terms of reference of the Office UN تحليل 140 قضية لتحديد المسائل الشاملة للمنظومة وفقا لاختصاصات المكتب
    An agreed modality has been implemented by which the Executive Group on Security can be consulted rapidly in accordance with the terms of reference endorsed by CEB. UN وغدت تُنفذ طريقة متفق عليها يمكن بها التشاور بسرعة مع الفريق وفقا للاختصاصات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    A number of objective verifiable indicators have been proposed to this effect, in accordance with the terms of reference of the CRIC. UN واقترح لهذا الغرض عدد من المؤشرات الموضوعية التي يمكن التحقق منها، وفقاً لاختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The speaker reiterated the position of the Group that the work of the Mechanism should be funded from the regular budget of the United Nations, in accordance with the terms of reference. UN وكرَّر ممثِّلُ إندونيسيا موقفَ مجموعته بشأن ضرورة تمويل أعمال الآلية من ميزانية الأمم المتحدة العادية، وفقا للإطار المرجعي.
    The COP also decided that the CGE, in fulfilling its mandate, shall function in accordance with the terms of reference contained in the annex to decision 5/CP.15. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يضطلع فريق الخبراء الاستشاري بولايته وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق القرار 5/م أ-15.
    The COP also decided that the CGE, in fulfilling its mandate, shall function in accordance with the terms of reference contained in the annex to decision 5/CP.15. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يضطلع فريق الخبراء الاستشاري بولايته وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق المقرر 5/م أ-15.
    The COP also decided that the CGE, in fulfilling its mandate, shall function in accordance with the terms of reference contained in the annex to decision 5/CP.15. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يضطلع فريق الخبراء الاستشاري بولايته وفقاً للاختصاصات الواردة في مرفق القرار 5/م أ-15.
    :: Analysis of 140 cases to identify systemic issues in accordance with the terms of reference of the Office UN :: تحليل 140 قضية لتحديد المسائل الشاملة للمنظومة وفقا لاختصاصات المكتب
    We also attach great importance to the allocation of resources to countries that are not on the agenda of the Peacebuilding Commission, in accordance with the terms of reference of the Fund. UN كما نولي أهمية كبيرة لتخصيص الموارد للبلدان غير المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وفقا لاختصاصات الصندوق.
    " Decides to establish a Committee on Budget and Finance in accordance with the terms of reference set out in the annex to this decision. UN تقرر إنشاء لجنة للميزانية والمالية وفقا للاختصاصات المحددة في مرفق هذا المقرر.
    A total of 24 meetings of the Ceasefire Joint Military Committee and 163 meetings of the Area Joint Military Committee were held in all 6 sectors in accordance with the terms of reference. UN عُقِدَ ما مجموعه 24 اجتماعاً للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، و 163 اجتماعاً للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في القطاعات الستة كافة وفقاً لاختصاصات كل منهما.
    4. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, to seek voluntary contributions to cover costs of the Mechanism not covered by the regular budget; UN 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يلتمس، وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تبرعات من أجل تغطية تكاليف الآلية التي لا تغطّيها الميزانية العادية؛
    in accordance with the terms of reference of the Advisory Group, one third of its members will rotate by fall 2008. UN ووفقاً لاختصاصات الفريق الاستشاري، سوف يتم تناوب ثُلث أعضاءه بحلول خريف عام 2008.
    The drawing was conducted in accordance with the terms of reference and past practice of the Group. UN وسُحِبت القرعة وفقاً للإطار المرجعي للفريق وممارساته السابقة.
    Table ES-5, however, showed the funding distributed in accordance with the terms of reference. UN ومع ذلك، فإن الجدول ES-5 قد بين التمويل موزعاً طبقاً للاختصاصات.
    in accordance with the terms of reference of the Assistance Fund established under part VII of the United Nations Fish Stocks Agreement, a brief report on the status and activities of the Fund is also included. UN ووفقا لاختصاصات صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، يتضمن التقرير أيضا بيانا موجزا عن حالة الصندوق وأنشطته.
    I instructed that the team should gather no later than 13 December 2006 and carry out its assignment in accordance with the terms of reference that I had approved. UN وأصدرت تعليماتي بأن يتجمّع الفريق في موعد لا يتجاوز 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 وأن يضطلع بمهمته وفقا للصلاحيات التي كنت وافقت عليها.
    in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, UNODC stands ready to assist States parties, upon request, in completing the checklist. UN 10- ووفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، فإن المكتب يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة الدول الأطراف، بناء على طلبها، في مَلء القائمة المرجعية.
    The tasks of the Civilian Mission would be extended for an additional year, in accordance with the terms of reference and the modalities negotiated between President Aristide and the Special Envoy of the Secretary-General. UN ووفقا للاختصاصات واﻷشكال التي تفاوض عليها المبعوث الخاص لﻷمين العام مع الرئيس أريستيد، تُمدد ولاية البعثة المدنية لمدة نسبة إضافية.
    2 bis. [Option 1: At any time during its deliberations, parties may be referred to mediation by the Dispute Tribunal, unless any party requests otherwise [time frame should be set in accordance with the terms of reference of the Mediation Division]. UN 2 مكررا - [الخيار 1: يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تحيل الطرفين إلى الوساطة، إلا إذا طلب أي من هذين الطرفين غير ذلك [ويحدد الإطار الزمني وفق صلاحيات شعبة الوساطة].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد