ويكيبيديا

    "in acts of aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأعمال العدوان
        
    • في أعمال عدوانية
        
    • بأعمال عدوانية
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 22 and 30 September 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٢-٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 1 and 8 October 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 9 and 15 October 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٩-١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    The truth of the matter is that the same Governments that have been involved in acts of aggression against my country have insisted on the adoption of this hasty decision. UN وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع.
    During the relevant period, United States warplanes engaged in such hostile, provocative and inflammatory acts as dropping heat flares and breaking the sound barrier over Iraqi civilian areas and establishments, and United States naval vessels also engaged in acts of aggression inside and outside Iraqi territorial waters. UN كما قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية خلال الفترة المذكورة أعلاه بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية وخرق حاجز الصوت فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية وكذلك قامت السفن الحربية اﻷمريكية بأعمال عدوانية داخل وخارج المياه اﻹقليمية العراقية والتي تم في حينها توثيقها وإرسالها من قبلنا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 16 and 23 October 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٦١ إلى ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 24 and 31 October 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بنـاء على توجيهات مــن حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ٢٤ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 1 and 7 November 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبيﱠنة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 8 and 15 November 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 16 and 22 November 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز طول الفترة من ٦١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 1 and 7 December 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ ولغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 15 and 28 February 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ١٥ ولغاية ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 1 and 15 March 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ لغاية ٥١ آذار/ مارس ٩٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and United Kingdom aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 16 and 27 March 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦ لغاية ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait continued between 1 and 7 April 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ لغاية ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ المبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia and Kuwait continued between 8 and 15 April 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٨ ولغاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 8 and 15 May 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ إلى غاية ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على النحو المبين في الكشف المرفق.
    On instructions from my Government, I have to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 16 and 22 May 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦ ولغاية ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    His Government did not accept that the extremely limited military facilities on Ascension Island could be a source of concern to anyone, while suggestions that his Government should not involve St. Helena in acts of aggression or intervention against neighbouring States were even more incomprehensible. UN وأضاف أن حكومته لا تقبل القول بأن المرافق العسكرية المحدودة للغاية الموجودة في جزيرة آسنشن، يمكن أن تكون مصدر قلق ﻷي كان، وتعد اﻹشارة إلى وجوب عدم قيام حكومته بتوريط سانت هيلانة في أعمال عدوانية أو تدخل ضد الدول المجاورة إشارة أكثر غموضا من اﻷولى.
    During the relevant period, United States warplanes engaged in such hostile, provocative and inflammatory acts as dropping heat flares and breaking the sound barrier over Iraqi civilian areas and installations, and United States naval vessels also engaged in acts of aggression inside and outside Iraqi territorial waters. UN كما قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية خلال الفترة المذكورة أعلاه بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية كإلقاء المشاعل الحرارية وخرق حاجز الصوت فوق المناطق والمنشآت المدنية العراقية وكذلك قامت السفن الحربية اﻷمريكية بأعمال عدوانية داخل وخارج المياه اﻹقليمية العراقية والتي تم في حينها توثيقها وإرسالها من قبلنا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنها على سبيل المثال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد