ويكيبيديا

    "in addition to the information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبالإضافة إلى المعلومات
        
    • بالإضافة إلى المعلومات
        
    • إضافة إلى المعلومات
        
    • وإضافة إلى المعلومات
        
    • علاوة على المعلومات
        
    • وفضلا عن المعلومات
        
    • إضافةً إلى المعلومات
        
    • إضافة إلى ما ورد
        
    • وفضلاً عن المعلومات
        
    • وعلاوة على المعلومات الواردة
        
    • بالاضافة الى المعلومات
        
    • اضافة الى المعلومات
        
    • فضلا عن المعلومات
        
    in addition to the information specified in article 17, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 17، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي:
    in addition to the information specified in article 28, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 28، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي:
    It should be noted, in addition to the information provided in the report, that domestic legislation prohibits arbitrary arrest and detention. UN بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير، من الملائم أن نُذكِّر بأن التشريع الوطني يحظر توقيف الأفراد واحتجازهم بصورة تعسفية.
    33. in addition to the information provided above, the following information is specific to cobalt-rich ferromanganese crusts: UN 33 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت:
    Such information is in addition to the information on exports and imports of arms covered by the categories of the Register. UN وتمثل هذه المعلومات إضافة إلى المعلومات الخاصة بتصدير واستيراد اﻷسلحة من الفئات المدرجة في السجل.
    in addition to the information that can be found on the OHCHR website, a leaflet available in the four languages of the programme, namely English, Russian, Spanish and French, has been prepared to promote greater dissemination and awareness about the content of the programme. UN وإضافة إلى المعلومات التي يمكن الاطلاع عليها في موقع المفوضية على الإنترنت، أُعد كتيّب بلغات البرنامج الأربع، أي الانكليزية والروسية والاسبانية والفرنسية ليمكن الزيادة من تعميم محتوى البرنامج والتعريف به.
    in addition to the information provided in paragraphs 271 to 281 of the fifth periodic report, the following should be noted: UN علاوة على المعلومات التي قدمت في الفقرات من 271 إلى 281 من تقرير لكسمبرغ الخامس، يجدر ذكر ما يلي:
    in addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
    in addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: UN وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة:
    in addition to the information supplied in paragraph 52, please provide more detailed information on measures taken to eliminate gender-based stereotypes. UN وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 52، يرجى الإفادة بمعلومات أوفى عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    in addition to the information summarized in the Risk Profile, the scientific literature offers a significant number of reviews presenting the overall toxicity of this chemical family. UN وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات التي تبين السمية العامة لهذه الأسرة الكيميائية.
    in addition to the information submitted by Greece in support of its request to revise its baseline data, Greece had noted that it did not plan to issue CFC production licences in the future. UN 181- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من اليونان لدعم طلبها تنقيح بيانات خط الأساس الخاص بها، أشارت اليونان إلى أنها لم تخطط لإصدار تراخيص إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل.
    32. in addition to the information provided above, the following information is specific to polymetallic sulphides: UN 32 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات:
    It is important to include information from both the Japanese and the Canadian submission here in addition to the information provided by the EU. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    It is important to include information from both the Japanese and the Canadian submission here in addition to the information provided by the EU. UN ومن الهام تضمينه معلومات مستقاة من العرضين اللذين قدمتهما اليابان وكندا، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Note: in addition to the information and suggestions set forth herein, assistance may be obtained from the secretariat of UNCITRAL: UN ملاحظة: بالإضافة إلى المعلومات والاقتراحات الواردة هنا يمكن الحصول على مساعدة من أمانة الأونسيترال بإرسال طلب إلى شعبة القانون التجاري الدولي في مكتب الشؤون القانونية:
    The following information was received from the Government of Brunei Darussalam in addition to the information already included in document A/62/98. UN [وردت المعلومات التالية من حكومة بروني دار السلام بالإضافة إلى المعلومات التي وردت بالفعل في الوثيقة A/62/98.]
    in addition to the information in our previous report, Order No. 99-42 of 23 September 1999 on the drug code includes relevant provisions worth highlighting in this report. UN إضافة إلى المعلومات المقدمة في تقريرنا الأخير، فإن الأمر رقم 99-42 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 المتعلق بقانون المخدرات ينص على أحكام ذات صلة تجدر الإشارة إليها في هذا التقرير.
    in addition to the information which it submitted in the fourth " F4 " instalment, Saudi Arabia has submitted the final results of an oceanographic survey, conducted by it as one of the monitoring and assessment projects funded by awards in the first " F4 " instalment. UN 641- وإضافة إلى المعلومات التي قدمتها المملكة العربية السعودية في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، قدمت النتائج النهائية لمسح محيطي أجرته بوصفه أحد مشاريع الرصد والتقييم.
    When first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement involving open framework agreements, the procuring entity shall specify in addition to the information set out in the preceding article: UN عندما تلتمس الجهة المشترية، لأول مرة، مشاركة مورّدين أو مقاولين في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة، تُدرِجُ، علاوة على المعلومات المبينة في المادة السابقة، ما يلي:
    in addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. UN وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات.
    (a) In the conduct of the desk review, in addition to the information provided through the self-assessment checklist and any supplementary information provided by the State party under review, information available from other existing anti-corruption review mechanisms in which the State party under review participates may be considered. UN (أ) إضافةً إلى المعلومات المقدّمة عن طريق قائمة التقييم الذاتي المرجعية وأي معلومات تكميلية تقدّمها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، يجوز، لدى إجراء الاستعراض المكتبي، النظر في المعلومات المتاحة من آليات الاستعراض الأخرى القائمة المعنية بمكافحة الفساد التي تشارك فيها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.
    in addition to the information provided in our country's previous report, we should mention that article 15 of the Criminal and Penal Code stipulates that there can be no restrictions on citizens' freedom of assembly, of movement, of residence and of transit, except as established by law. UN 270- إضافة إلى ما ورد في تقرير بلادنا السابق فقد نصت المادة 15 من قانون الجرائم والعقوبات على أنه لا يجوز وضع قيود على حرية المواطنين في الاجتماع والانتقال والإقامة والمرور إلا وفقاً لأحكام القانون.
    in addition to the information contained in the report, it may be added that: UN وفضلاً عن المعلومات الواردة في هذا التقرير، يمكن إضافة ما يلي:
    in addition to the information above, retreaded tyres should also necessarily include the following additional information: UN وعلاوة على المعلومات الواردة أعلاه، ينبغي أن تتضمن الإطارات التي يعاد تجديدها بالضرورة المعلومات الإضافية التالية:
    in addition to the information on activities set forth above, several Member States have provided information of actions they have taken with respect to assistance to Afghanistan. UN بالاضافة الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المدرجة أعلاه، قدمت عدة دول أعضاء معلومات عن اﻷعمال التي اضطلعت بها فيما يتعلق بتقديم المساعدة الى أفغانستان.
    For selections proceedings engaged in as a result of unsolicited proposals (see paras. 87-93) it may be useful to include, in addition to the information the following information in the record of the selection proceedings: UN ٩٩ - وفيما يتعلق باجراءات الاختيار التي تتخذ نتيجة لمقترحات غير ملتمسة )انظر الفقرات ٧٨-٣٩( قد يكون من المفيد أن تدرج ، اضافة الى المعلومات اﻵنفة الذكر ، المعلومات التالية في سجل اجراءات الاختيار :
    The Consorcio Boliviano de Juventudes - Casa de la Juventud has drawn up this report based on its monitoring of the media and of reports produced by the Government, civil society and international aid agencies, in addition to the information it has itself gathered through its human rights activities. UN إن الاتحاد البوليفي للشباب - بيت الشباب يضع هذا التقرير بناء على رصد تدابير وتقارير الدولة والمجتمع المدني ووكالات التعاون الدولي، فضلا عن المعلومات التي حصلت عليها أجهزتنا في إطار الأنشطة التي نفذتها لصالح حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد