ويكيبيديا

    "in addressing human rights issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في معالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    • في معالجة مسائل حقوق الإنسان
        
    • في تناول قضايا حقوق الإنسان
        
    • في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • لمعالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    These presences are critical to providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. UN وتكتسي عمليات الوجود الميداني هذه أهمية حاسمة من حيث مد النظراء الوطنيين بمساعدة مباشرة وهادفة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    They also pointed to the complementary roles of OHCHR field presences, other parts of the United Nations on the ground and local civil society in addressing human rights issues. UN وأشاروا أيضاً إلى تكامل أدوار الوجود الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان والمجتمع المدني في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The issues identified in the monitoring exercises were discussed with Government authorities at the local, regional and central levels with the aim of engaging relevant authorities in addressing human rights issues. UN ونوقشت المسائل المحددة في عمليات الرصد مع السلطات الحكومية على المستويات المحلية والإقليمية والمركزية بهدف إشراك السلطات المختصة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The country's report focused on both achievements and challenges, which demonstrated its sincerity in addressing human rights issues. UN ويركز تقرير البلد على الإنجازات والتحديات على حد سواء، ما يدل على صدقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Interaction with humanitarian agencies had also been fruitful in addressing human rights issues in areas affected by conflict or by natural disasters such as the Asian tsunami and the earthquake in Pakistan. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    20. Maldives was very proud of its national Human Rights Commission, which was one of the most active national institutions in Asia, expressing hope that the new Commission, recently sworn in, would be more forthright in addressing human rights issues. UN 20- وملديف فخورة أيما فخر بمؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان التي تُعد من بين أنشط المؤسسات الوطنية في آسيا، وهي تأمل في أن تشرع هذه اللجنة الجديدة، التي تولت مهامها في الفترة الأخيرة، في تناول قضايا حقوق الإنسان بشكل مباشر وصريح.
    Welcoming the report of the Secretary-General of 20 September 2005, which concludes that, while the Government of Turkmenistan has made some progress in addressing human rights issues and has shown readiness to cooperate with the international community, there was a lack of overall improvement in addressing serious human rights violations, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005()، الذي خلص إلى أنه على الرغم مما أحرزته حكومة تركمانستان من تقدم في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وما أبدته من استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، فليس هناك تحسن بوجه عام في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان،
    He learnt that the Gender and Human Rights Working Group currently being chaired by UNIFEM was facing challenges in addressing human rights issues in the absence of a representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وعَلِم أن الفريق العامل المعني بنوع الجنس وحقوق الإنسان الذي يترأسه في الوقت الراهن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يواجه تحديات في معالجة قضايا حقوق الإنسان في غياب ممثل عن مفوضية حقوق الإنسان.
    25. The proposal to establish a Human Rights Council as a standing body that could meet throughout the year was welcomed by many delegations as a means of increasing effectiveness in addressing human rights issues at any point in time during the year. UN 25- رحبت وفود كثيرة باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان كهيئة دائمة يمكن أن تجتمع على مدار السنة باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الفعالية في معالجة قضايا حقوق الإنسان في أي وقت من السنة.
    92. Botswana noted with satisfaction progress made in development, social cohesion and national reconciliation as well as in addressing human rights issues. UN 92- وأشارت بوتسوانا بارتياح إلى التقدم المحرز في التنمية والتماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية، وكذلك في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Since it was established five years ago, the Human Rights Council has been an important success story of the General Assembly and its subsidiary bodies in addressing human rights issues on the basis of the equality of all States through the Universal Periodic Review, to which all States without exception are submitted. UN لقد مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان منذ مولده قبل أقل من خمس سنوات إنجازاً هاماً في عمل الجمعية العامة للأمم المتحدة والأجهزة المتفرعة منها في معالجة قضايا حقوق الإنسان على أساس المساواة بين جميع الدول، فيما عرف بآلية الاستعراض الدوري الشامل التي تخضع لها جميع الدول دون استثناء.
    The Expert Mechanism could play a key role in addressing human rights issues facing indigenous peoples through its studies, including the final report on the study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making. UN وبإمكان آلية الخبراء أن تضطلع بدور رئيسي في معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تواجهها الشعوب الأصلية وذلك بفضل ما تقوم به من دراسات بما في ذلك التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات.
    Noting the technical cooperation among Member States, as well as the role of relevant United Nations entities and human rights mechanisms in supporting State efforts to establish moratoriums on the death penalty, and the work of the special procedure mandate holders in addressing human rights issues relating to the death penalty, UN وإذ تلاحظ أيضاً التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء، وكذلك دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات حقوق الإنسان في دعم جهود الدول من أجل اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام، وأعمال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في معالجة قضايا حقوق الإنسان في ما يتعلق بعقوبة الإعدام،
    Under the direct supervision of the Deputy Chief of the Section, the proposed Human Rights Officer (P-3) would assist the Office of the Police Commissioner in addressing human rights issues related to police protection of the population displaced by the earthquake. UN وتحت الإشراف المباشر لنائب رئيس القسم، سيساعد موظف شؤون حقوق الإنسان (ف-3) المقترح مكتب مفوض الشرطة في معالجة قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بحماية الشرطة للسكان الذين شردهم الزلزال.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been able to achieve in addressing human rights issues in a more constructive manner. UN ونشعر بالطمأنينة من توافق الآراء الواسع الذي أفلح المجلس في تحقيقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بناءة بقدر أكبر.
    They had also expressed deep concern about the continued adoption of selective country-specific draft resolutions in the Third Committee, which breached the principles of universality and nonselectivity in addressing human rights issues. UN وأعرب هؤلاء أيضاً عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتماد مشاريع قرارات انتقائية تستهدف بلداناً بعينها في اللجنة الثالثة، وهذا ينتهك مبادئ الشمولية وعدم الانتقائية في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Such resolutions, which tended to target developing States, exploited human rights for political purposes and breached the principles of universality and objectivity in addressing human rights issues. UN فهذه القرارات، التي عادة ما تستهدف دولا نامية، تستغل حقوق الإنسان لأغراض سياسية وتنتهك مبدأي العالمية والموضوعية المتبعين في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    68. Implement the voluntary pledges it presented as it applied to the Human Rights Council; namely, the principles of universality, objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues, and the elimination of double standards and politicization in addressing human rights issues of different communities and peoples domestically and internationally (Syrian Arab Republic). UN 68- أن تنفذ التعهـدات الطوعيـة الـتي أبدتها لدى تقديم طلب انضمامها إلى مجلس حقوق الإنسان؛ ولا سيما تطبيق مبادئ الشمول والموضوعية واللاانتقائية لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وأن تتخلص من المعايير المزدوجة والتسييس في تناول قضايا حقوق الإنسان لمختلف المجتمعات والشعوب على الصعيدين الداخلي والدولي (الجمهورية العربية السورية).
    Welcoming the report of September 2005 of the Secretary-General on the situation of human rights in Turkmenistan, which concludes that while the Government of Turkmenistan has made some progress in addressing human rights issues and has shown readiness to cooperate with the international community, there was a lack of overall improvement in addressing serious human rights violations, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام الصادر في أيلول/سبتمبر 2005 عن حالة حقوق الإنسان في تركمانستان()، الذي خلص إلى أنه على الرغم مما أحرزته حكومة تركمانستان من تقدم في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وما أبدته من استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، فليس هناك تحسن بوجه عام في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان،
    These human rights presences are critical for providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. UN وتؤدي هذه الجهات المعنية بحقوق الإنسان دوراً حاسماً في تقديم المساعدة المباشرة والمحددة الهدف للنظراء على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد