Two Palestinian children were held in administrative detention without charge or trial in 2010, including one boy having been detained for over 10 months. | UN | وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور. |
He notes that 45 of 132 members of the Palestinian Legislative Council have been charged with affiliation with, or membership in, a proscribed organization and are currently detained by Israel; 4 of them are being held in administrative detention. | UN | وهو يلاحظ أن 45 من بين 132 عضواً في المجلس التشريعي الفلسطيني محتجزون اليوم في إسرائيل؛ ومنهم 4 رهن الاحتجاز الإداري. |
In these cases, migrants awaiting deportation can remain in administrative detention for prolonged periods of time. | UN | وفي هذه الحالات يمكن أن يقضي المهاجرون قيد الترحيل مددا طويلة في الاحتجاز الإداري. |
Approximately 700 prisoners were being held in administrative detention, not charged with any offence and yet to face trial. | UN | وكان هناك نحو 700 سجين في الاحتجاز الإداري غير متهمين بارتكاب أية جرائم، ومع ذلك كانوا ينتظرون المحاكمة. |
Approximately 800 persons are held in administrative detention, that is detention by administrative order rather than judicial procedure. | UN | ويوجد نحو 800 شخص قيد الاحتجاز الإداري أي الاحتجاز بأمر إداري وليس بإجراء قضائي. |
There were 239 persons in administrative detention at the end of 1994. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان يوجد ٢٣٩ شخصا في الحجز اﻹداري. |
More than 200 of the persons arrested are reported to have subsequently been placed in administrative detention. | UN | وقد ذكرت التقارير أن ثمة ما يزيد إلى ٢٠٠ من اﻷشخاص الذين قبض عليهم قد وضعوا بعد ذلك رهن الاعتقال اﻹداري. |
For example, if medical procedures were required to assess a suspect's condition, that person could be placed in administrative detention. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا تطلب الأمر اتخاذ إجراءات طبية لتقييم حالة الشخص المشتبه فيه، جاز احتجاز هذا الشخص احتجازاً إدارياً. |
Over 600 of those imprisoned are in administrative detention, that is, they are persons held without trial. | UN | وأكثر من 600 من السجناء رهن الاحتجاز الإداري أي أنهم احتجزوا دون محاكمة. |
The Israeli army was also holding 687 Palestinians in administrative detention. | UN | كما أن الجيش الإسرائيلي ما زال يحتفظ بــ 687 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري. |
Prior to the launch of Operation Defensive Shield, 60 Palestinians had been held in administrative detention. | UN | وقبل انطلاق عملية الدرع الواقي، كان 60 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري. |
He claims that he did not have legal assistance while in administrative detention. | UN | ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قضائية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري. |
He claims that he did not have legal assistance while in administrative detention. | UN | ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قانونية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري. |
All aliens placed in administrative detention have the right to communicate with the outside world pending arrangements for their departure. | UN | جميع الأجانب المودعين في الاحتجاز الإداري لهم الحق في الاتصال بالعالم الخارجي ريثما تتم ترتيبات ترحيلهم. |
She feared being placed in administrative detention while awaiting expulsion. | UN | وهي تخاف أن توضع قيد الاحتجاز الإداري أثناء انتظارها تنفيذ قرار الطرد. |
She feared being placed in administrative detention while awaiting expulsion. | UN | وهي تخاف أن توضع قيد الاحتجاز الإداري أثناء انتظارها تنفيذ قرار الطرد. |
Thirteen Palestinians have spent more than five years in administrative detention. | UN | وقد أمضى ١٣ فلسطينيا أكثر من ٥ سنوات في الحجز اﻹداري. |
There are reportedly up to 1,200 persons held in administrative detention by the Palestinian Authority. | UN | ٤٢- وتفيد التقارير أن السلطة الفلسطينية تحتجز ما يناهز ٠٠٢ ١ شخص رهن الاعتقال اﻹداري. |
9. According to the source, these four women were held in administrative detention without charge or trial. | UN | 9- ووفقاً للمصدر، تم احتجاز النساء الأربع، احتجازاً إدارياً دون توجيه تهم إليهن أو محاكمتهن. |
Most migrants in irregular situations were held in administrative detention for up to six months pending deportation to their country of origin. | UN | وتُحتجز غالبية المهاجرين غير الشرعيين في إطار الاحتجاز الإداري لفترة تبلغ ستة أشهر في انتظار ترحيلهم إلى بلدهم الأصلي. |
The Committee was informed that there were approximately 85 Palestinians in administrative detention. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن هناك حوالي ٨٥ فلسطينيا محتجزا احتجازا إداريا. |
584. Mr. Abu-Hamed gave the example of a 15-year-old boy who has been in administrative detention since March 1996: | UN | ٥٨٤ - وضرب السيد أبو حامد مثلا صبيا يبلغ من العمر ١٥ سنة لا يزال قيد الاحتجاز الاداري منذ آذار/مارس ١٩٩٦: |
There were still several hundred detainees in administrative detention for periods renewable indefinitely. | UN | وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى. |
Violation of procedural guarantees often occurs in administrative detention and in rehabilitation centres (Working Group opinions 19/2012 and 22/2012). | UN | وغالباً ما يحدث انتهاك الضمانات الإجرائية أثناء الاحتجاز الإداري وفي مراكز إعادة التأهيل (رأيا الفريق العامل 19/2012 و22/2012). |
It is also concerned that prostitutes may be kept in administrative detention without due process of law. | UN | كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Committee is also concerned that aliens in administrative detention waiting to leave the country may have access to a judge only after five days. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الأجانب المحتجزين إدارياً في انتظار مغادرتهم للبلد لا يستطيعون المثول أمام قاضٍ إلا بعد خمسة أيام. |
43. Persons detained under suspicion of engaging in or planning terrorist acts and held in administrative detention must be brought before competent legal bodies promptly, generally within four days. | UN | 43- ويجب إحضار الأشخاص المحتجزين بشبهة المشاركة في أعمال إرهابية أو التخطيط لها والمُحتجَزين في احتجاز إداري أمام هيئة قانونية مختصة بسرعة، وعموماً في غضون أربعة أيام. |
Individuals are reportedly often arrested without a warrant then held in administrative detention before being charged. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجري إلقاء القبض على الأشخاص دون أمر بالتوقيف ثم يعُتقلون في الحبس الإداري قبل توجيه التهم إليهم. |