ويكيبيديا

    "in advance to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسبقا إلى
        
    • مقدماً إلى
        
    • مقدما إلى
        
    • من حصوله إلى
        
    • إليه مسبقا
        
    • مقدما على
        
    In the case of periodic reports, the rapporteur’s report is sent in advance to the pre-session working group. UN وبالنسبة للتقارير الدورية، يرسل تقرير المقررة مسبقا إلى الفريق العامل لما قبل الدورة.
    It is also advised that delegations intending to sign the Con-vention submit, where necessary, full powers in advance to the Treaty Section. UN ويرجى أيضا من أعضاء الوفود الذين يعتزمون التوقيع على الاتفاقية أن يقدموا، عند الاقتضاء، تفويضا كاملا مسبقا إلى قسم المعاهدات.
    Each draft report should be submitted in advance to the Government and should form the basis of a dialogue that would be reflected in the published report. UN وينبغي أن يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة وينبغي أن يشكل أساسا للحوار ويتم إيراده في التقرير المنشور.
    The Committee regrets, however, that many of the questions sent in advance to the State party remain unanswered. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن عدداً كبيراً من الأسئلة المرسلة مقدماً إلى الدولة الطرف ظل بدون إجابة.
    The information contained in the import licence must be provided in advance to the transit State. UN ويجب تقديم المعلومات المدونة في رخص الاستيراد مقدما إلى دولة العبور.
    However, in that case the Treaty provides that, prior to withdrawal, the party must give notice three months in advance to the more than 180 other States parties to the Treaty and to the United Nations Security Council. UN بيد أنّ المعاهدة تنص، في هذه الحالة، على أنّ الطرف المعني يجب أن يعلن ذلك الانسحاب قبل ثلاثة أشهر من حصوله إلى أكثر من 180 دولة أخرى طرفا في المعاهدة، وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    13. Notes verbales were sent in advance to the countries to be visited by the Group, together with a list of the information requested. UN 13 - وأرسلت مذكرات شفوية مسبقا إلى البلدان التي تقرر أن يزورها الفريق، وذلك بالإضافة إلى قائمة المعلومات المطلوبة.
    It should be noted that it will be possible for authorized representatives of delegations to submit in advance to the Protocol Accreditation Unit complete packages of duly filled-out accreditation forms together with the delegates' list and photographs of the participants. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بوسع ممثلي الوفود المعتمدين في مدريد أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشتركين.
    Each draft report could be submitted in advance to the Government, and could form the basis of a dialogue, which would then be reflected in the report submitted by the High Commissioner to the Commission on Human Rights. UN وقد يقدم كل مشروع تقرير مسبقا إلى الحكومة بحيث يصبح أساسا يستند إليه في الحوار معها ويتم من ثم إدراج هذا الحوار في التقرير الذي يقدمه المفوض السامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    A minimum of 30 copies of the text of statements to be delivered at the High-level Meeting should be submitted in advance to the Secretariat. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    In order for a VIP pass to be issued, written requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار التصاريح الخاصة بكبار الشخصيات، ينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى دائرة المراسم والاتصال طلبات مكتوبة وصورتان ملونتان بحجم صور جواز السفر.
    150. [When overflights are conducted at the commencement of an initial phase of an on-site inspection, a portion of the inspection team shall travel in advance to the point-of-entry of the State Party hosting the on-site inspection. UN ٠٥١- ]عندما تجري تحليقات في بداية مرحلة مبدئية لتفتيش موقعي يسافر جزء من فريق التفتيش مقدماً إلى نقطة دخول الدولة الطرف مضيفة التفتيش الموقعي.
    153. [When overflights are conducted at the commencement of an initial phase of an on-site inspection, a portion of the inspection team shall travel in advance to the point-of-entry of the State Party hosting the on-site inspection. UN ٣٥١- ]عندما تجري تحليقات في بداية مرحلة مبدئية لتفتيش موقعي يسافر جزء من فريق التفتيش مقدماً إلى نقطة دخول الدولة الطرف مضيفة التفتيش الموقعي.
    It would assist the interpreters if copies of statements to be delivered in the general debate could be provided in advance to the Conference Room Officer assigned to each of the meeting rooms. UN 20- ولمساعدة المترجمين الشفويين يرجى تقديم نسخ البيانات المقرر الإدلاء بها في المناقشة العامة مقدماً إلى الموظف المسؤول عن غرف الاجتماعات في كل غرفة اجتماع.
    In order for a VIP pass to be issued, appropriate requests and two colour passport-size photographs should be submitted in advance to the Protocol and Liaison Service. UN ولإصدار تراخيص الدخول الخاصة بالشخصيات البارزة، ينبغي تقديم الطلبات مع صورتين ملونتين بحجم صور جواز السفر مقدما إلى دائرة المراسم والاتصال.
    However, in that case the Treaty provides that, prior to withdrawal, the party must give notice three months in advance to the more than 180 other States parties to the Treaty and to the United Nations Security Council. UN بيد أنّ المعاهدة تنص، في هذه الحالة، على أنّ الطرف المعني يجب أن يعلن ذلك الانسحاب قبل ثلاثة أشهر من حصوله إلى أكثر من 180 دولة أخرى طرفا في المعاهدة، وإلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    By sending in advance to the delegation a copy of the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the second periodic report of the Sudan, the Committee had hoped to make the delegation's work easier. UN وكانت اللجنة تعتقد أنها يسرت مهمة الوفد عندما أرسلت إليه مسبقا قائمة بالمسائل التي ستناقش لدى النظر في التقرير الدوري الثاني المقدم من السودان.
    Following established practice, the annual report in draft form was distributed in advance to the ten members of the Advisory Commission, whose relevant comments and observations were given careful consideration. UN نيويورك ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد