ويكيبيديا

    "in africa to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أفريقيا على
        
    • في أفريقيا من أجل
        
    • في أفريقيا إلى
        
    • في أفريقيا أن
        
    • في افريقيا
        
    • في أفريقيا في
        
    • في أفريقيا بغية
        
    • أفريقي
        
    • في أفريقيا بغرض
        
    • في أفريقيا لكي
        
    • في أفريقيا و
        
    • القارة اﻷفريقية بحيث
        
    • في أفريقيا عن
        
    • في أفريقيا كي
        
    • بلد في أفريقيا
        
    Strengthening the capacity of parliaments in Africa to harness information and communications technology UN خاء تعزيز قدرة البرلمانات في أفريقيا على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    :: Strengthening the capacity of parliaments in Africa to harness ICT UN :: تعزيز قدرة البرلمانات في أفريقيا على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    One example in the area of criminal justice is the use of paralegals in several countries in Africa to assist local communities where no lawyers are available. UN ومن الأمثلة على ذلك في مجال العدالة الجنائية الاستعانة بمساعدين قانونيين في عدة بلدان في أفريقيا من أجل تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية حيث لا يوجد محامون.
    However, in view of the limited access in Africa to information and communications technology, information conveyed through the Internet must be supplemented with radio and television programmes. UN غير أنه بالنظر إلى محدودية الوصول في أفريقيا إلى تكنولوجيا الإعلام والاتصال، فإن المعلومات التي تنقل عبر الإنترنت يجب أن تستكمل ببرامج الإذاعة والتلفزيون.
    It is therefore necessary for the United Nations Development Programme (UNDP) in Africa to focus on the enhancement and strengthening of Africa's subregional economic groupings, which will serve as building blocks for an African economic community. UN ولهذا فمن الضروري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفريقيا أن يهتم بتعزيز وتدعيم المجموعات الاقتصادية اﻷفريقية دون اﻹقليمية التي تشكل أسس مجتمع اقتصادي أفريقي.
    This would allow issues of critical concern in Africa to be addressed. UN وقال إن هذا يسمح بطرق المسائل التي تثير قلقا بالغا في افريقيا.
    The Service is now working with several civilian institutions in Africa to develop training on common issues for civilians, who could be part of a standby civilian capacity. UN وتتعاون الدائرة الآن مع عدة مؤسسات مدنية في أفريقيا في إعداد تدريب في مجال القضايا المشتركة التي تهم المدنيين الذين يمكن أن ينضموا إلى قدرة مدنية احتياطية.
    Strengthening the capacity of parliaments in Africa to harness information and communications technology UN خاء تعزيز قدرة البرلمانات في أفريقيا على تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    We will work together with Irish industry and partner companies in Africa to promote trade, investment and technology transfer. UN وسنتضافر في العمل مع الصناعة الأيرلندية والشركات الشريكة في أفريقيا على تشجيع التبادل التجاري والاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    In that context, her Division ran a project to enhance the capacity of national machinery for the advancement of women in Africa to use ICT to achieve their goals. UN وقالت في ذلك السياق، إن شعبتها نفذت مشروعا لتعزيز قدرات الآليات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة في أفريقيا على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهدافها.
    One reason for this is the inability of national institutions in Africa to satisfy the fiduciary standards which are prerequisites for accreditation. UN وأحد أسباب ذلك هو عدم قدرة المؤسسات الوطنية في أفريقيا على استيفاء المعايير الائتمانية التي تعتبر من الشروط الأساسية للاعتماد.
    In this respect he underscored the need for policy coordination in the development of natural resources in Africa to improve the contribution of extractive industries to the continent's development. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Under the African Growth and Opportunity Act (AGOA), which affords duty-free access to the United States market for most African products, textile and garment firms from Asia have invested in Africa to export to the United States. UN فبموجب قانون النمو والفرص في أفريقيا، الذي يتيح لمعظم المنتجات الأفريقية الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة معفاةً من الجمارك، استثمرت شركات النسيج والألبسة من آسيا في أفريقيا من أجل التصدير إلى الولايات المتحدة.
    The Office supported the preparations for the Conference and the High Commissioner in her statement to the meeting pledged full support for the ongoing efforts in Africa to promote and protect human rights. UN وقدمت المفوضية دعما لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وتعهدت المفوضة السامية في البيان الذي أدلت به أمامه بتوفير الدعم الكامل للجهود الجارية في أفريقيا من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    OHCHR will present a paper on the situation of human rights in Africa to the Conference. UN وسيقدم مكتب المفوضة السامية ورقة عن حالة حقوق الإنسان في أفريقيا إلى المؤتمر.
    I would now like to move from major issues facing development in Africa to the specific problems and prospects of Somalia. UN وأود الآن أن أنتقل من المسائل الرئيسية التي تواجه تحقيق التنمية في أفريقيا إلى مشاكل الصومال وآفاقها على وجه التحديد.
    The challenges of peace and security in Africa require that the United Nations, and in particular the Security Council, have a strategic vision that considers peace and security in Africa to require successful management of four main variables: prevention, cooperation with regional and subregional organizations, humanitarian issues and post-conflict management. UN وتقتضي التحديات المتعلقة بالسلام والأمن في أفريقيا أن يكون لدى الأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن، رؤية استرايتجية ترى أن السلام والأمن في أفريقيا يتطلبان إدارة ناجحة لأربعة متغيرات رئيسية: الوقاية، والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمسائل الإنسانية، وإدارة ما بعد الصراع.
    Population samples ranged from 68 per cent of the total population in Africa, to 90 per cent in Asia and the Pacific. UN والعينات السكانية قد تراوحت بين ٦٨ في المائة من مجموع السكان في افريقيا و ٩٠ في المائة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    In this context the European Union is ready to assist all States in Africa to fully implement the United Nations sanctions against UNITA effectively. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد في هذا السياق لمساعدة جميع الدول في أفريقيا في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تنفيذا فعالا.
    The objective of the conference was to give a comprehensive picture of key issues in the promotion of local pharmaceutical production in Africa to improve access to essential medicines. UN وكان الهدف من المؤتمر هو إعطاء صورة شاملة للقضايا الرئيسية المطروحة في مجال النهوض بالإنتاج المحلي من المواد الصيدلية في أفريقيا بغية تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    In this regard, I am happy to state that Zambia was the first country in Africa to do so. UN ويسعدني في هذا المقام أن أوضح أن زامبيا كانت أول بلد أفريقي يقوم بذلك.
    UNEP and ILO agreed to prepare terms of reference for the regionalization of work in Africa to be presented at the next Support Group meeting in 2011. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة العمل الدولية على وضع الشروط المرجعية للهيكلة الإقليمية للعمل في أفريقيا بغرض عرضها في الاجتماع المقبل لفريق الدعم في عام 2011.
    The Department should expand its partnerships in Africa to include the private sector, and the United Nations information centres should help identify potential partners. UN وينبغي للإدارة أن توسع نطاق عمليات المشاركة التي تقيمها في أفريقيا لكي تشمل القطاع الخاص، وينبغي لمراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تساهم في تحديد الشركاء المحتملين.
    Within the less developed regions of the world, the response rate ranged from 14 per cent in Oceania and 30 per cent in Africa to 48 per cent in Latin America and the Caribbean and 50 per cent in Asia. UN وفي أقل المناطق نموا في العالم، تراوح معدل الرد بين 14 في المائة في أوقيانوسيا و 30 في المائة في أفريقيا و 48 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 50 في المائة في آسيا.
    The World Bank adds that 0.7 per cent of GDP, which would be equivalent to a 20 per cent income tax on the richest fifth of the world's population, would be sufficient to raise the income of all the poor in Africa to just above the poverty threshold. UN وقد أشار البنك الدولي إلى أن نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، أي ما يعادل ضريبة قدرها ٠٢ في المائة من دخل خُمس سكان العالم اﻷكثر ثراءً، تكفي لرفع دخل جميع فقراء القارة اﻷفريقية بحيث يتجاوز حد الفقر.
    These two countries, which have endured decades of conflict, know the destruction and pain which war can engender, and they owe it to themselves and to peace in Africa to ensure that nothing is done to aggravate the situation and reignite military confrontation. UN وهذان البلدان اللذان ذاقا مرارة النزاع لعقود، يعرفان الدمار واﻵلام التي يمكن أن تنطوي عليها الحرب، وهما مسؤولان أمام نفسيهما ومن أجل السلام في أفريقيا عن كفالة عدم القيام بأي شيء من شأنه تفاقم اﻷوضـاع وإعـادة إشعال المواجهة العسكرية.
    On the other hand, it is precisely this type of cooperation that is required by many in Africa to be able to embark on sustainable economic development and growth. UN ومن جهة أخرى، هذه هو على وجه التحديد نمط التعاون المطلوب للكثيرين في أفريقيا كي يتسنى لهم أن يستهلوا تنمية اقتصادية مستدامة ونموا مستداما.
    It also asked if Ghana could pronounce whether it will be the first country in Africa to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وسألت أيضاً عما إذا كان بإمكان غانا أن تُعلن أنها ستكون أول بلد في أفريقيا يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد