ويكيبيديا

    "in aid flows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تدفقات المعونة
        
    • لتدفقات المعونة
        
    • في تدفق المعونة
        
    • تدفقات المساعدة
        
    The current account deficit was expected to stabilize, owing mainly to an expected increase in aid flows. UN ومن المرتقب أن يستقر العجز في الحساب الجاري، مما يعزى أساسا إلى زيادة غير متوقعة في تدفقات المعونة.
    The issue of concentration of aid flows, such that many poor, low-income countries receive very little aid and some experience surges in aid flows, also needs to be corrected. UN كما أنه يلزم تصحيح مسألة تركيز تدفقات المعونة، حيث تتلقى العديد من البلدان الفقيرة والمنخفضة الدخل معونة ضئيلة للغاية وتشهد بعض البلدان زيادات في تدفقات المعونة.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    In addition to reviewing progress in enhancing the coordination of United Nations system activities in Africa, the report provides, as recommended by the Committee for Programme and Coordination (CPC), information on overall trends in aid flows to Africa. UN وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز في تعزيز تنسيق الأنشطــة التــــي تضطلـــع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، يُقدم التقرير على نحو ما أوصت بذلك لجنة البرنامج والتنسيق، معلومات عن الاتجاهات العامة لتدفقات المعونة إلى أفريقيا.
    After a prolonged decline in aid flows during the 1990s, aid levels have begun to increase again, as figure 1 demonstrates. UN وبعد فترة طويلة من الانخفاض في تدفق المعونة خلال التسعينات، أخذت مستويات المعونة ترتفع من جديد، كما هو مبين في الشكل 1 أدناه.
    However, changes in aid flows due to donors' budgetary constraints may have significant impacts on the country. UN بيد أن التغيرات في تدفقات المعونة الناجمة عن القيود المتعلقة بالميزانية لدى الجهات المانحة قد يكون لها تأثير كبير على البلد.
    Agriculture and the rural economy were key sectors for supporting livelihoods in protracted crises; however, they were not properly reflected in aid flows. UN وتمثل الزراعة والاقتصاد الريفي قطاعين رئيسيين فيما يتعلق بدعم سبل كسب العيش في حالات الأزمات الطويلة الأمد؛ بيد أنهما لا يوجدان في المكانة المناسبة في تدفقات المعونة.
    There are many poor low-income countries that receive very little aid and a few that have experienced surges in aid flows. UN وثمة العديد من البلدان الفقيرة المنخفضة الدخل التي تتلقى قدرا قليلا جدا من المعونة ومجموعة قليلة من البلدان التي شهدت طفرات في تدفقات المعونة التي تحصل عليها.
    Surges in aid flows can impose significant domestic costs, including large build-ups of domestic debt and rapidly increasing interest payments on total debt. UN ويمكن أن تترتب على الطفرات في تدفقات المعونة تكاليف محلية هامة، بما في ذلك تراكمات كبيرة للديون المحلية وزيادة سريعة في مدفوعات الفوائد على الديون الإجمالية.
    70. Since 1992, there has been a decline in aid flows. UN ٧٠ - ومنذ عام ١٩٩٢، كان هناك تناقص في تدفقات المعونة.
    First, there has been an increase in aid flows to Africa since the adoption of the Monterrey Consensus, reflecting largely efforts by the international community to help countries in the region increase prospects for meeting the MDGs. UN أولاً، حدثت زيادة في تدفقات المعونة إلى أفريقيا منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، مما يعكس بصفة عامة جهوداً بذلها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان في المنطقة على زيادة فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it is quite obvious that negative economic growth, diminished resources, fewer trade opportunities for the developing countries, possible reductions in aid flows and protectionist tendencies will slow or reverse the progress that has so far been achieved. UN ومع ذلك، من الواضح تماما أن النمو الاقتصادي السلبي وتناقص الموارد وتضاؤل عدد الفرص التجارية للبلدان النامية والتخفيضات المحتملة في تدفقات المعونة والنزعات الحمائية أمور ستبطئ التقدم الذي تحقق حتى الآن أو ستعكس مساره.
    In this regard, it is increasingly important to provide effective policy advice and technical assistance in analysing and managing the macroeconomic impact of an expected rise in aid flows. UN وفي هذا الصدد، تتزايد أهمية توفير مشورة في مجال السياسات ومساعدة تقنية تتسمان بالفعالية في تحليل وإدارة الأثر الاقتصادي الكلي لزيادة مرتقبة في تدفقات المعونة.
    3. The recent recovery in aid flows, however, has been mainly the result of debt relief for Iraq and Nigeria and emergency aid to the tsunami-affected countries in the Indian Ocean. UN 3 - إلا أن الانتعاش الأخير في تدفقات المعونة يعزى بشكل رئيسي إلى تخفيف الديون عن العراق ونيجيريا، والمعونة الطارئة المقدمة إلى البلدان التي تضررت من كارثة التسونامي في المحيط الهندي.
    21. OECS has reported that over the last five years, there has been a significant decline in aid flows to support its activities. UN ٢١ - ذكرت منظمة دول شرق البحر الكاريبي أنه، خلال الخمس سنوات الماضية، كان هناك هبوط كبير في تدفقات المعونة المقدمة لدعم أنشطتها.
    23. The programme will carry out an analysis of the opportunities for joint portfolios with the private sector, an assessment of options for regional financing and investment mechanisms, and an analysis of the trends in aid flows to the environment. UN ٢٣ - سوف يضطلع البرنامج بتحليل لفرص إعداد حوافظ مشتركة مع القطاع الخاص، وتقييم خيارات التمويل اﻹقليمي وآليات الاستثمار، وتحليل الاتجاهات في تدفقات المعونة إلى البيئة.
    However, even correcting for this, as well as the reclassification of Israel as a developed economy, there has still been a net drop in aid flows. UN غير أنه برغم إجراء التصحيحات اللازمة وإعادة تصنيف إسرائيل لكي تُضم إلى الاقتصادات المتقدمة، يظل هناك انخفاض صاف في تدفقات المعونة. الحواشي )تابع(
    Quantitative evidence had showed that there had actually been a decline in aid flows to such States during the period 1991-1994, and no data was currently available on the amount of aid since that period. UN وقد أظهرت اﻷدلة الكمية أنه كان هناك انخفاض في الواقع في تدفقات المعونة إلى هذه الدول أثناء الفترة ١٩٩١-١٩٩٤ ولا تتوفر حاليا بيانات عن حجم المعونة منذ تلك الفترة.
    Since much of the recent increase in aid flows has been the result of debt relief and emergency assistance it does little to provide the higher aid levels essential for the scaling-up that will be necessary if developing countries are to meet the Millennium Development Goals. UN ونظرا لأن معظم الزيادة الحالية لتدفقات المعونة جاءت نتيجة تخفيف الدين والمساعدة الطارئة، فإنها لا تساعد في توفير مستويات المعونة المرتفعة الضرورية للزيادة اللازمة في الموارد إذا ما أريد للبلدان النامية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    For example, pressures to liberalize financial markets did not adequately take into account the character and behaviour of globalized finance; trade liberalization in developing countries was not always complemented by significant improvements in the access of developing countries to the markets in which they are competitive; and concerns about equity were not matched by increases in aid flows to developing countries. UN فالضغوط التي تمارس لتحرير الأسواق المالية، على سبيل المثال، لم تأخذ في الحسبان طابع التمويل المعولم وسلوكه؛ وتحرير التجارة في البلدان النامية لم تسانده دائماً تحسينات هامة في فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق التي تتمتع فيها بقدرة تنافسية. ولم تقابل الشواغل المتعلقة بالعدالة دائماً بزيادات في تدفق المعونة إلى البلدان النامية.
    International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. UN وما زال الدعم الدولي لصغار المزارعين متدنيا رغم الزيادة التي طرأت مؤخرا على تدفقات المساعدة لهذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد