ويكيبيديا

    "in all areas of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع مناطق العالم
        
    in all areas of the world, mobile-telephone data communications are burgeoning. UN إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول.
    Extreme poverty has increased in all areas of the world. UN فالفقر المدقع ازداد في جميع مناطق العالم.
    The role of the United Nations in global political governance and the conditions for peace and security that affect millions of men, women and children in all areas of the world are at stake. UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة السياسية العالمية وظروف السلام والأمن التي تؤثر على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في جميع مناطق العالم عرضة للخطر.
    The trends described above are not, however, the rule for all types of crime in all areas of the world. UN 5- ولكنَّ الاتجاهات المبيّنة أعلاه ليست القاعدة بالنسبة لكلّ أنواع الجرائم في جميع مناطق العالم.
    In that connection, Mexico had in recent years launched major initiatives that had gained the support of States committed to the promotion of human rights in all areas of the world. UN وفي ذلك السياق، اتخذت المكسيك في السنوات الأخيرة مبادرات رئيسية حظيت بدعم الدول الملتـزمة بتعزيز حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    32. Fertility has declined substantially over the last several decades in all areas of the world. UN 32 - انخفضت نسبة الخصوبة في جميع مناطق العالم انخفاضا كبيرا على مدى عدة عقود ماضية.
    11. Confidence-building measures can be an integral part of conflict prevention and peace-building in all areas of the world. UN ١١ - تدابير بناء الثقة يمكن أن تكون جزءا لا يتجزأ من توقي نشوب الصراعات وبناء السلم في جميع مناطق العالم .
    But his opportunities are limited by his need for security, and although there are many Al-Qaida supporters in all areas of the world who would be glad to follow his operational lead, both he and Zawahiri will have to overcome numerous problems before they can impose any real control. UN ولكن الفرص أمامه محدودة بسبب حاجته إلى الأمن، ورغم أنه يوجد في جميع مناطق العالم كثير من مؤيدي القاعدة الذين سيكونون سعداء باتباع توجيهاته فيما يتعلق بالعمليات، فإن عليه هو والظواهري معاً أن يتجاوزا عدة مشاكل قبل أن يستطيعا فرض أي سيطرة حقيقية.
    At the Forum members of the WHO Committee on Indigenous Health shared their experiences and described initiatives in indigenous health taken by indigenous peoples in all areas of the world and their impact on public policy. UN وقال إن أعضاء لجنة منظمة الصحة العالمية المعنية بصحة الشعوب اﻷصلية قد أسهموا في المحفل بتقديم خبراتهم ووصفوا المبادرات في مجال صحة الشعوب اﻷصلية التي اتخذتها هذه الشعوب في جميع مناطق العالم وآثارها على السياسات العامة.
    30. One of the most significant demographic changes over the last several decades has been the substantial decline in fertility in all areas of the world. UN 30 - من التغيّرات الديمغرافية الأكثر دلالة على مدى العقود العديدة الماضية الانحسار الكبير في الخصوبة في جميع مناطق العالم.
    7. The Department, while maintaining its traditional means of disseminating information, has further extended its use of new information technologies to deliver news and information on the United Nations to audiences in all areas of the world. UN 7 - ومع أن الإدارة لا تزال تستخدم وسائلها التقليدية لنشر المعلومات، إلا أنها وسّعت، في الوقت ذاته، استخدامها لتكنولوجيات المعلومات الجديدة قصد إبلاغ الأنباء والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة إلى الجمهور في جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد