ويكيبيديا

    "in all courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع المحاكم
        
    • في جميع محاكم
        
    • في كل المحاكم
        
    • أمام جميع المحاكم
        
    • لدى جميع المحاكم
        
    • في المحاكم كافة
        
    • بجميع المحاكم
        
    27. The Attorney General represents the GON in all courts. UN 27- يمثل المدعي العام حكومة نيبال في جميع المحاكم.
    The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. UN وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    Customary law is also applied in civil and criminal proceedings in all courts except if it is inconsistent with the Constitution or any Acts. UN كما يتم تطبيق القانون العرفي في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو القوانين.
    The outcome was the edition of 16 Statements and Motions, which will serve as guidance for judges in all courts of Justice in the country to implement Maria da Penha Law. UN وتمخض الاجتماع عن تحرير 16 بياناً ومذكرة، ستكون بمثابة توجيه للقضاة في جميع محاكم البلد في تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    Legal hearings in all courts of law are public. UN وجميع جلسات الاستماع علنية في كل المحاكم.
    As Deputy Attorney General, had preferential right of audience in all courts and tribunals in Pakistan. UN التمتع، بصفة نائب المدعي العام، بحق امتيازي في المرافعة أمام جميع المحاكم في باكستان.
    Overview of criminal cases registered by public prosecutors' offices in all courts of major jurisdiction UN حالة القضايا الجنائية المسجلة في النيابات العامة لدى جميع المحاكم الكلية
    Proceedings in all courts shall be conducted in accordance with the laws of the Azerbaijani Republic that were in force at the time of declaration of the state of emergency. UN ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ.
    in all courts and authorities, substantive decisions are taken by fully qualified lawyers who, as a rule, have many years of practical experience in international legal assistance. UN ويتخذ القرارات الجوهرية في جميع المحاكم والسلطات محامون مؤهلون تأهيلاً كاملاً وتكون لهم عادة سنوات عديدة من الخبرة العملية في المساعدة القانونية الدولية.
    Customary law also applied in civil and a criminal proceeding in all courts except that is inconsistent with the Constitution or any Acts. UN وتنطبق القوانين العرفية أيضاً في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كانت تتنافى مع الدستور أو مع أي قانون من القوانين.
    30. UNMIK described several initiatives aimed at reducing the backlog of court cases, such as the increase in the number of executive clerks, and the automation project in all courts and prosecutors' offices in Kosovo. UN 30 - وقد وصفت البعثة عددا من المبادرات التي تستهدف خفض القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم، مثل زيادة عدد الكتبة التنفيذيين، ومشروع التشغيل الآلي في جميع المحاكم ومكاتب المدعين العامين في كوسوفو.
    The proceedings in all courts are public. UN والإجراءات في جميع المحاكم علنية.
    Women are practising as lawyers and legal consultants representing the clients before all Courts and Tribunals and are also administering justice as judges in all courts. UN والنساء يمارسن مهنة المحاماة ويعملن كمستشارات قانونيات يمثِّلن موكِّلِين أمام جميع المحاكم والهيئات القضائية كما يعملن أيضاً في مجال إقامة العدل كقاضيات في جميع المحاكم.
    In 2003, the Judicial Inspection Authority implemented the third phase, focusing on the activities of judges in all courts of first assistance. A supplementary plan was prepared for those whose work had not been inspected during the three phases. The supplementary plan was extended until 2005. UN وخلال العام 2003 قامت هيئةُ التفتيش القضائي بتنفيذ المرحلة الثالثة التي استهدفت أعمال القضاة في جميع المحاكم الابتدائية، وتمَّ إعداد خطة تكميلية للذين لم يتم التفتيش على أعمالهم في المراحل الثلاث ويمتد العمل بالخطة التكميلية إلى عام 2005.
    65. Under article 168 of the Constitution, justice in the Azerbaijani Republic is administered on the principle of the equality of citizens before the law and the courts, and article 169 provides that proceedings in all courts shall be public. UN ٥٦- وتنص المادة ٨٦١ من الدستور على أن يطبق العدل في جمهورية أذربيجان على أساس مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم، وتنص المادة ٩٦١ على أن تكون اﻹجراءات علنية في جميع المحاكم.
    There is no legal barrier to the participation of women in all courts or tribunals, and there is no specific legislation that states that all contracts and all other private instruments with a legal effect directed at restricting the legal capacity of women be deemed null and void. UN وليس هناك ما يمنع قانونا مشاركة المرأة في جميع المحاكم بأنواعها، كما أنه ليس هناك تشريع معين يقضي بأن جميع العقود وجميع الصكوك الخاصة الأخرى التي يترتب عليها أثر قانوني يحد من الأهلية القانونية للمرأة تعتبر باطلة ولاغية.
    Regular appearance in all courts and tribunals in Fiji in respect of both original and appellate jurisdictions. UN الحضور بانتظام في جميع محاكم فيجي، بما فيها المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف.
    Professional practice: Legal practitioner in all courts of Malawi and UN الممارسة المهنية ممارس قانوني في جميع محاكم ملاوي والبلدان المماثلة
    51. At the end of 2010, the number of pending cases in all courts in the Republic of Macedonia decreased by 185,543 or by 22 per cent in comparison to the end of 2006. UN 51- وتراجع عدد القضايا المعلقة في كل المحاكم في جمهورية مقدونيا في نهاية عام 2010 بما عدده 543 185 قضية، أي 22 في المائة مقارنة بعددها في نهاية عام 2006.
    There are no legal barriers to prevent women from working in the legal profession and having a right of appearance in all courts and tribunals. UN ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من الاشتغال بالمهن القانونية وممارسة حقها في المثول أمام جميع المحاكم.
    New cases registered by public prosecutors' offices in all courts of major jurisdiction in Burkina Faso from 2009 to 2011 UN القضايا الجديدة المسجلة في النيابات العامة لدى جميع المحاكم الابتدائية العليا في بوركينا فاسو بين عامي 2009 و2011
    Moreover, article 27 of the Turkmen Criminal Procedure Code stipulates that " criminal hearings shall be open in all courts " . UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 27 من قانون الإجراءات الجنائية في تركمانستان على أن تكون " جلسات النظر في القضايا الجنائية علنية في المحاكم كافة " .
    - public and open consideration of cases in all courts; UN - يجب نظر القضايا بجميع المحاكم في جلسات عامة علنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد