Okay, I know you feel guilty about the lying, but in all honesty, it wasn't your secret to tell in the first place. | Open Subtitles | حسنا أعلم بأنكِ تشعري بالذنب بشأن الكذب ولكن بكل أمانة لم يكن سركِ لتخبري أحداً بالمقام الاول |
You are... and I really have to say in all honesty, | Open Subtitles | أنت كذلك وأنا أود أن أقول حقاً بكل أمانة |
in all honesty, I would say that you're probably back to where you started. | Open Subtitles | بكل صراحة سأقول بأنك ربما عدت لنقطة البداية |
Can you tell us in all honesty that this is how he died? | Open Subtitles | أتستطيع إخبارنا بكل صراحة بأن هذه طريقة موته؟ |
I tell you, in all honesty, that what is happening on the ground is the complete opposite. | UN | وأقول لكم بكل صدق بان ما يحصل على الواقع هو عكس ذلك تماما. |
But I do say, in all honesty, our patience is really frayed at this stage. | UN | ولكنني أبين بكل صدق أن صبرنا قد نفذ حقاً في هذه المرحلة. |
However, in all honesty, I think we have to say this one doesn't count. | Open Subtitles | مع أني وبكل صدق . يجب أن نقول بأن هذه لا تحسب |
in all honesty, I cannot say But there's no contingency plan | Open Subtitles | بكل أمانة لا يمكنني أن أقول ولكن ليس هناك خطة للطوارئ |
in all honesty, I thought I knew what that story was, before I ever set foot there. | Open Subtitles | بكل أمانة , لقد أعتقدت أننى علمت تلك القصة قبل أن أحضر هنا |
But I must tell you in all honesty, I'm extremely dubious about the results. | Open Subtitles | لكن أود أن أقول لكم بكل أمانة ، أنا متشنج للغاية عن نتائج الامر. |
in all honesty I was delighted with aspects of Andy's efforts. | Open Subtitles | بكل أمانة لقد إبتهجت بكل جهود ، أندي وسماته |
in all honesty, while noting the important work done, we also need to recognize that, so far, efforts have focused to a large extent on understanding and mapping the challenges. | UN | ورغم الإشارة إلى أهمية ما تم إنجازه من أعمال، يلزمنا بكل أمانة أن نسلّم بأن الجهود المبذولة حتى الآن تركز إلى حد كبير على فهم التحديات ورسم تصور لها. |
We must maintain the momentum of good will so that we can face our children, Syrian and Israeli alike, with a clear conscience and say to them in all honesty: We tried everything and did our utmost. | UN | ويجب أن نحافظ على زخم النية الحسنة حتى نستطيع أن نواجه أطفالنا، السوريين واﻹسرائيليين على حد سواء، بضمير مرتاح ونقول لهم بكل أمانة: لقد حاولنا كل شيء وبذلك كل ما في وسعنا. |
This is what in all honesty can no longer be tolerated. | Open Subtitles | الموضوع بكل صراحة لا يمكن احتماله أكثر من ذلك |
in all honesty, I think it's fair to say that your behaviour recently has been odd. | Open Subtitles | بكل صراحة.. اعتقد انه من الواضح ان سلوكك مؤخرا قد اصبح غريبا |
in all honesty, Scully, I've never had a more difficult time developing a profile. | Open Subtitles | بكل صراحة يا سكالي أنا أجد صعوبة شديدة في عمل على هذه القضية |
May the negotiations begin and may everyone take a stand and express his opinion in all honesty. | UN | فلتبدأ إذن المفاوضات الحكومية وليأخذ كل منا موقفا ويقول رأيه بكل صدق. |
I don't think I would have had the moral strength to do it, in all honesty. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أني قد أفعل مثله القوة الأخلاقية للقيام بذلك بكل صدق |
in all honesty, you don't look to be in a condition to do anything. | Open Subtitles | بكل صدق لا تبدو لي كرجل لديه أي شيء ليقدمه. |
But regrettably, after three years, we must in all honesty conclude that the international community has not lived up to the expectations envisioned, due mainly to a failure to mobilize the level of resources required to finance that development. | UN | ولكن للأسف، وبعد مرور ثلاثة أعوام، ينبغي لنا أن نستنتج بكل إخلاص أن ما قدمه المجتمع الدولي لم يرق إلى مستوى التوقعات، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى الإخفاق في حشد المستوى اللازم من الموارد لتمويل التنمية. |