Multilateralism should therefore be rekindled if we are to confront global threats, especially terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك إذا أردنا أن نتصدى للتحديات العالمية خاصة الإرهاب بجميع مظاهره فينبغي لنا إعادة تنشيط التعددية. |
We will, therefore, continue to support all efforts to hunt and destroy such weapons and combat terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره. |
We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. | UN | ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول. |
Mexico is doing its part to energetically fight crime in all its manifestations. | UN | وتؤدي المكسيك دورها بفعالية في مكافحة الجريمة بجميع مظاهرها. |
The Order of Malta condemns terrorism in all its manifestations. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
We denounce terrorism in all its manifestations and offer our deepest condolences to the families of the victims of those heinous acts. | UN | إننا نندد بالإرهاب بكل مظاهره ونتقدم بأعمق تعازينا لأسر ضحايا تلك الأعمال الدنيئة. |
He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
We must enhance international cooperation to combat and eliminate it in all its manifestations. | UN | وعلينا أن نعزز التعاون الدولي لدحره والقضاء عليه بجميع مظاهره. |
As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. | UN | وهي، نتيجة لذلك، تطبع فكرة التسامــح في اﻷذهان وتسهــم في رفض العنف بجميع مظاهره. |
He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
There can be no argument that terror in all its manifestations must be fought relentlessly and globally. | UN | وليس هناك خلاف على ضرورة محاربة الإرهاب بجميع مظاهره وبلا هوادة على مستوى العالم. |
A world conference against racism would be a landmark in the combat against this phenomenon in all its manifestations and forms. | UN | وسوف يكون عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية معلما من معالم مكافحة هذه الظاهرة بجميع مظاهرها وأشكالها. |
They significantly interfere with the right to freedom of movement, property rights and the right to privacy in all its manifestations. | UN | وتتداخل هذه الجزاءات بشكل كبير مع الحق في حرية التنقل، وحقوق الملكية، والحق في الخصوصية بجميع مظاهرها. |
Moreover, we are compelled to once again draw attention to the continuation of Israel's illegal colonization campaign in all its manifestations in Occupied Palestine, including in East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد لنا من أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى استمرار إسرائيل في حملتها الاستيطانية غير القانونية بجميع مظاهرها في فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
To that end, knowledge will be provided on the social, economic and cultural implications of human trafficking in all its manifestations. | UN | وتحقيقا لذلك، يُنصّ على معرفة العواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للاتجار بالأشخاص في جميع مظاهره. |
Human work in all its manifestations is vital to conserving and respecting people's dignity, and it is an expression of social life. | UN | فعمل البشر في جميع مظاهره حيوي لصون كرامة الناس واحترامها، كما أنه تعبير عن الحياة الاجتماعية. |
Israeli settlement activity in all its manifestations is unacceptable to us, as is the continuing construction of the separation wall. | UN | والنشاط الاستيطاني الإسرائيلي بكل مظاهره غير مقبول لنا، شأنه شأن البناء المستمر للجدار الفاصل. |
Bangladesh is steadfast in its commitment to curb religious fundamentalism in all its manifestations. | UN | وتلتزم بنغلاديش التزاما راسخا بكبح الأصولية الدينية بكل مظاهرها. |
We in Botswana condemn terrorism in all its manifestations. | UN | ونحن في بوتسوانا ندين الإرهاب بكافة مظاهره. |
Between 2001 and 2003, Uzbekistan submitted three national reports on measures that it had taken to combat terrorism in all its manifestations. | UN | وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2003، قدمت أوزبكستان ثلاثة تقارير وطنية عن التدابير التي اتُخذت من أجل مكافحة الإرهاب في جميع صوره. |
It is carrying out a targeted policy of eliminating discrimination against women in all its manifestations. | UN | وهي تنفذ سياسة موجهة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة بجميع ظواهره. |
This also entails mainstreaming a gender perspective in labour-market and employment policies to maximize their contribution to efforts aimed at eliminating violence against women in all its manifestations. | UN | وهذا الأمر يستتبع أيضا تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل وفي سياسات العمالة لمضاعفة مساهمته في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في كافة مظاهره. |
We have the overall task of conserving the human species in the sacredness of its life and in its continuity, as well as of preserving the environment, in all its manifestations. | UN | وتقع على عاتقنا المهمة العامة المتمثلة في الحفاظ على الجنس البشري وقدسية حياته واستمرارها، فضلا عن المحافظة على البيئة، في كل مظاهرها. |
Lithuania wholeheartedly supports the Secretary-General's reform effort to strengthen, through the United Nations entities in Vienna, the Organization's capacity coherently and systematically to address threats to the stability and development of society created by transnational crime in all its manifestations. | UN | وتؤيد ليتوانيا تأييدا حارا جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة، من خــلال كياناتهــا فــي فيينا، على التصدي، بصورة متماسكة ومنهجية، لﻷخطار التي تهدد استقرار وتنمية المجتمع الناتجة عن الجريمة العابرة للحدود في جميع مظاهرها. |
The vulnerability has been increased by the adverse impact of climate change in all its manifestations, and it has again been demonstrated by the impacts of the global financial crisis of 2007-2010, the food and fuel crises of 2007-2008, and the large-scale natural disaster events of 2009-2010. | UN | وتؤدي التأثيرات الضارة لتغير المناخ بكافة تجلياتها إلى زيادة الضعف، وقد ظهر هذا الضعف مجددا نتيجة لآثار الأزمة المالية العالمية خلال الفترة 2007-2010، وأزمات الغذاء والوقود خلال الفترة 2007-2008، والكوارث الطبيعية واسعة النطاق التي وقعت أثناء الفترة 2009-2010. |
Israel continues colonization over peace, entrenching its settlements and control over the Palestinian land, rather than acting to bring an end to, or `roll back', the occupation in all its manifestations and coming to the peace table in good faith. | UN | وتواصل إسرائيل الاستيطان على حساب السلام، مرسخة مستوطناتها وسيطرتها على الأراضي الفلسطينية، بدلا من العمل على إنهاء الاحتلال وجميع مظاهره أو ' الرجوع` فيها، والجلوس إلى مائدة السلام بحسن نية. |