Bhutan has made considerable strides in all of these areas. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. | UN | ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات. |
:: Establish an inventory on approaches, successes and lessons learned on strategies and models for action in all of these areas. | UN | :: إنشاء عمليات جرد للنُّهُج والنجاحات والدروس المستفادة بشأن استراتيجيات ونماذج العمل في جميع هذه المجالات. |
in all of these areas of responsibility, the current ERC, Sergio Vieira de Mello, who assumed his post on 1 January 1998, has demonstrated interest in forging a strong cooperative relationship with the Representative. | UN | 52- وفي جميع هذه المجالات من مجالات المسؤولية أظهر منسق الإغاثة الطارئة الحالي، سيرجيو فييرا دي ميليو، الذي تولى مهام منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 1998، اهتماما بإقامة علاقة تعاونية متينة مع الممثل. |
Steps have been taken in Canada to address climate change in all of these areas. | UN | وقد اتخذت خطوات في كندا للتصدي لتغير المناخ في هذه المجالات كافة. |
Bilateral support in all of these areas will be crucial and should be closely coordinated with related efforts by MINUSTAH. | UN | وسيشكل الدعم الثنائي في جميع هذه المجالات عاملا حاسما، وينبغي تنسيقه بشكل وثيق مع جهود ذات صلة تقوم بها البعثة. |
Action in all of these areas is of importance for poverty reduction. | UN | وللعمل في جميع هذه المجالات أهميته بالنسبة للحد من الفقر. |
The secretariat has launched programmes in all of these areas. | UN | وقد شرعت الأمانة في تنفيذ برامج في جميع هذه المجالات. |
The United Kingdom looks forward to seeing further progress in all of these areas. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى رؤية المزيد من التقدم في جميع هذه المجالات. |
In the past two years, UNDP has moved forward in all of these areas. | UN | وخلال العامين الماضيين، حقق البرنامج الإنمائي تقدما في جميع هذه المجالات. |
Without greater market transparency, progress in all of these areas is likely to be hampered. | UN | وبدون زيادة شفافية اﻷسواق، من المحتمل أن يعاق إحراز تقدم في جميع هذه المجالات. |
38. Substantial progress has been made in all of these areas since the Monterrey agreement was forged. | UN | 38 - وقد أحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات منذ صياغة اتفاق مونتيري. |
Progress has been made in all of these areas. | UN | 70 - وأحرز تقدم في جميع هذه المجالات. |
Work in all of these areas is now mainstreamed in UNICEF programmes worldwide and is central to the organization’s future agenda. | UN | فالعمل في جميع هذه المجالات مدرج اﻵن ضمن اﻷنشطة الرئيسية لجميع برامج اليونيسيف على نطاق العالم ويشغل مكانا جوهريا في جدول أعمال المنظمة في المستقبل. |
While achievements have been noted in all of these areas -- although not as much progress in the latter as hoped -- a more intensive push and broader community of support will be needed to attract necessary resources. | UN | وفي الوقت الذي يلاحظ فيه تحقيق إنجازات في جميع هذه المجالات وإن كان تقدما أقل مما كان مأمولا ستكون هنالك حاجة لجهد مكثف أكثر ولدعم أوسع من المجتمع المحلي لجذب الموارد اللازمة. |
It was stressed that in all of these areas it would be crucial for the General Assembly at the special session not only to identify specific goals and targets but also to agree on ways and means of achieving them. | UN | وتم التأكيد على أن من المهم أهمية حاسمة في جميع هذه المجالات ألا تقتصر الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية على تعيين أهداف وغايات محددة، بل أن تتفق أيضا على سبل ووسائل تحقيقها. |
During the reporting period, the Department took action in all of these areas across its entire, wide-ranging programme of print products. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت اﻹدارة إجراءات في جميع هذه المجالات عبر مجمل برنامجها الواسع النطاق للمنتجات المطبوعة. |
Under the Framework Convention on Climate Change, countries must adopt measures to mitigate climate change, adapt to its possible effects, increase public awareness and scientific understanding of climate change and possible responses, and work together in all of these areas. | UN | ٢ - تقضي الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ بأن على البلدان أن تتخذ تدابير للحد من تغير المناخ والتكيف مع آثاره المحتملة وزيادة الوعي العام بتغير المناخ وزيادة التفهم العلمي له والاستجابات المحتملة له، والعمل معاً في هذه المجالات كافة. |
In general, the mid-term review confirmed these areas of concentration by concluding that UNDP has made a positive contribution to the country in all of these areas. | UN | وبصورة عامة، أكد استعراض منتصف المدة مجالات التركيز هذه، إذ خلص إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدم للبلد مساهمة إيجابية في جميع هذه الميادين. |