ويكيبيديا

    "in all our countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع بلداننا
        
    • في بلداننا كافة
        
    • في كل بلداننا
        
    My country celebrates the UN-Women entity, as it addresses the position of more than half of humankind in all our countries. UN ويحتفل بلدي بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعالج أوضاع ما يزيد على نصف البشرية في جميع بلداننا.
    People will continue to rebel against systems and economic models that do not resolve the problems of the majority in all our countries. UN سيواصل الناس التمرد على الأنظمة والنماذج الاقتصادية التي لا تحل مشاكل الأغلبية في جميع بلداننا.
    We must create the conditions for sustainable development in all our countries. UN ويجب أن توحد الشروط اللازمة لتنمية مستدامة في جميع بلداننا.
    GOAL: To work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation by all citizens in all our countries UN الهدف: العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة
    Those results should make it possible to reach the ideal of a worthy life for everyone in all our countries. UN وينبغي أن تمكن هذه النتائج من الوصول إلى نموذج للحياة التي يستحقها الجميع في كل بلداننا.
    But the millennium project on which we must all work is to rescue the global environment so that it can nurture life in all our countries for another thousand years and more. UN إلا أن مشروع اﻷلفية الذي لابُد لنا جميعا من العمل عليه هو انقاذ البيئة العالمية حتى يمكن لها أن تغذي الحياة في جميع بلداننا ﻷلف عام جديدة أخرى وأكثر.
    In those cases, millions of our citizens, in all our countries, share feelings of sympathy, indignation and horror. UN وفي تلك الحالات، يتشاطر الملايين من مواطنينا في جميع بلداننا مشاعر العطف والسخط والرعب.
    The Group of 77 and China remains committed to working to improve the lives of young people in all our countries to help them realize their full potential and make valuable and positive contributions to the development of our societies. UN وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا.
    For that reason it is important that we see the creation within the United Nations system of a fund or programme for scholarships for the poorest countries or the poorest young people, whom of course we see in all our countries. UN لذلك من المهم أن نرى إنشاء صندوق أو برنامج في إطار منظومة الأمم المتحدة لتقديم المنح الدراسية للبلدان الأكثر فقرا أو الشباب الأكثر فقرا، الذين نراهم بالطبع في جميع بلداننا.
    in all our countries, they breed an economy of corruption, a mafia economy, which grows and strengthens. UN وتولد في جميع بلداننا اقتصاد فساد - اقتصاد المافيا - يتنامى ويقوى.
    Together, we recognized the importance of the global population and, most fundamentally, the vital importance of population and development as the indispensable twin pillars of sustainable development in all our countries and societies. UN فاعترفنا معا بأهمية سكان العالم وبالأخص الأهمية الحيوية للسكان والتنمية بوصفهما الدعامتان التوأمان للتنمية المستدامة في جميع بلداننا ومجتمعاتنا.
    This is why we are gratified to see the General Assembly now studying how to narrow the divide and how to use technology for the enhancement of social and economic development in all our countries. UN ولهذا فمما يثلج صدرنا أن نرى الجمعية العامة تدرس الآن سبل تضييق الثغرة وكيفية استخدام التكنولوجيا لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع بلداننا.
    Given contemporary challenges, can we any longer afford not to start FMCT negotiations; and will civil society in all our countries any longer accept a disabling linkage preventing us responding by beginning such negotiations? UN وبالنظر إلى التحديات الحديثة، هل يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالاستمرار في عدم بدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وهل يمكن للمجتمع المدني في جميع بلداننا أن يواصل قبول الربط المعطِّل الذي يحول دون الاستجابة منا ببدء تلك المفاوضات؟
    Mr. Ozawa (Japan): Traffic fatalities and injuries are serious problems in all our countries. UN السيد أوزاوا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إن الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور تمثل مشاكل خطيرة في جميع بلداننا.
    Lastly, we request the international financial institutions to provide opportune and transparent information, fresh resources and efficient mechanisms with a view to preventing, channelling and alleviating financial crises, in order to help strengthen the international financial system and create a new world alliance that categorically supports the development process in all our countries. UN وفي الختام، نطلب إلى المؤسسات المالية الدولية توفير المعلومات المناسبة التي تتسم بالشفافية، وموارد جديدة، وآليات فعالة للحيلولة دون حدوث أزمات مالية والحد من القائم منها وتخفيف آثارها، مما يتيح المساهمة في تعزيز النظام المالي الدولي وفي نشوء تحالف عالمي جديد يدعم بثبات عملية التنمية في جميع بلداننا.
    Because this Organization of the peoples of the world has grown to encompass the entire world, many had thought that it would be logical that this custodian of global democracy would itself serve as a beacon in our continuing quest for democracy in all our countries. UN ولأن منظمة شعوب العالم هذه قد توسعت لتشمل العالم بأسره، فلقد تصور العديدون أن من المنطقي لهذه المنظمة، الوصية على الديمقراطية العالمية، أن تصبح هي نفسها نبراسا لنا في سعينا المتواصل لإحلال الديمقراطية في بلداننا كافة.
    They will gain such confidence only when they see their Governments investing in areas that make a tangible difference in their own lives -- not disproportionate military expenditures, but investments in health, in education, in good governance and in creating an environment that frees up the entrepreneurial spirit that exists in all our countries. UN ولن ينعموا بهذه الثقة إلا عندما يرون حكوماتهم تستثمر في مجالات تحدث فرقا ملموسا في حياتهم الخاصة - ليس نفقات عسكرية لا تتناسب مع الموارد، بل استثمارات في الصحة والتعليم والحكم الصالح، وفي تهيئة بيئة تحرر من عقالها روح المبادرة لتنظيم الأعمال، هذه الروح القائمة في بلداننا كافة.
    12. Within the framework of achieving the goal " to work collectively for more inclusive political processes, allowing genuine participation of all citizens in all our countries " , the SecretaryGeneral has referred to the importance of increased cooperation between the United Nations and regional bodies. UN 12- وفي إطار تحقيق هدف " العمل بصورة جماعية لجعل العمليات السياسية أكثر شمولا، مما يسمح بمشاركة جميع المواطنين فيها بصورة حقيقية في بلداننا كافة " ، أشار الأمين العامّ إلى أهميّة " التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    Such a prioritization is normal to the justice systems in all our countries. UN وهذا التحديد لﻷولويات أمر طبيعي ﻷنظمة العدالة في كل بلداننا.
    Fighting discrimination while increasing the promotion and protection of indigenous rights should be our permanent endeavour, both for ethical reasons and because of the invaluable contributions of indigenous peoples to the material and spiritual life in all our countries. UN وينبغي أن تكون مكافحة التمييز وزيادة تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين مسعانا الدائم، سواء لأسباب أخلاقية أو بفضل مساهمات لا تقدر بثمن من الشعوب الأصلية في الحياة المادية والروحية في كل بلداننا.
    Hence, I call upon Member States to reaffirm their support for the Executive Director in her endeavours to implement the Habitat Agenda and the related Millennium Development Goals in all our countries, especially in the developing world. UN ولذا فإني أطلب إلى الدول الأعضاء أن تعيد تأكيد دعمها للمديرة التنفيذية في جهودها لتنفيذ جدول أعمال موئل الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة في كل بلداننا وخاصة في العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد