ويكيبيديا

    "in all parts of its territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع أنحاء إقليمها
        
    • في جميع أنحاء أراضيها
        
    • في جميع أراضيها
        
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    This makes the State party the duty bearer at the international level in respect of the implementation of the Convention in all parts of its territory notwithstanding the specific governance arrangements that it may have adopted. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف هي الجهة الرئيسية على الصعيد الدولي التي تتحمل عبء تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها بغض النظر عن ترتيبات الحوكمة المحددة التي تكون قد اتخذتها.
    13. The Committee recommends that the State party ensure that there are adequate structures and mechanisms in place to ensure effective coordination and consistent application of CEDAW in all parts of its territory. UN 13 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وجود هياكل وآليات مناسبة تضمن التنسيق الفعال والتطبيق المستمر لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء أراضيها.
    28. The Committee recommends that the State party implement the Child Act (2010) in all parts of its territory. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ قانون الطفل (2010) في جميع أراضيها.
    This makes the State party the duty bearer at the international level in respect of the implementation of the Convention in all parts of its territory notwithstanding the specific governance arrangements that it may have adopted. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف هي الجهة الرئيسية على الصعيد الدولي التي تتحمل عبء تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها بغض النظر عن ترتيبات الحوكمة المحددة التي تكون قد اتخذتها.
    The State party should implement its Plan of Action and adopt binding policies to ensure compliance with article 3 of the Covenant in all parts of its territory. UN يجب على الدولة الطرف أن تطبق خطة العمل التي وضعتها وأن تعتمد سياسات ملزِمة لتأمين الامتثال للمادة 3 في جميع أنحاء إقليمها.
    The State party should take measures to ensure effective implementation of all rights under articles 9 and 14 of the Covenant in all parts of its territory. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لضمان التنفيذ الفعال لجميع الحقوق التي تنص عليها المادتان 9 و14 من العهد في جميع أنحاء إقليمها.
    The Committee nonetheless reiterates that the State party has an ongoing obligation to ensure that acts of torture and other forms of ill-treatment are prohibited in all parts of its territory. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن على الدولة الطرف التزاماً مستمراً بضمان حظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في جميع أنحاء إقليمها.
    The Committee nonetheless reiterates that the State party has an ongoing obligation to ensure that acts of torture and other forms of ill-treatment are prohibited in all parts of its territory. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن على الدولة الطرف التزاماً مستمراً بضمان حظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في جميع أنحاء إقليمها.
    The Committee nonetheless reiterates that the State party has an ongoing obligation to ensure that acts of torture and other forms of ill-treatment are prohibited in all parts of its territory. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن على الدولة الطرف التزاماً مستمراً بضمان حظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في جميع أنحاء إقليمها.
    4. In 2001, the HR Committee was concerned that the application of the Switzerland's obligations under ICCPR in all parts of its territory may be hampered by the federal structure of the State. UN 4- وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن الهيكل الاتحادي للدولة قد يعوق تطبيق التزامات سويسرا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في جميع أنحاء إقليمها(17).
    563. The Committee calls on the State party to continue its efforts and to seek further international assistance for the clearing of antipersonnel mines in all parts of its territory. UN 563- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة جهودها والسعي للحصول على مزيد من المساعدة الدولية لإزالة الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء إقليمها.
    48. The Committee calls on the State party to continue its efforts and to seek further international assistance for the clearing of anti-personnel mines in all parts of its territory. UN 48- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة جهودها والسعي للحصول على مزيد من المساعدة الدولية لإزالة الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء إقليمها.
    CAT reiterated that the Republic of Moldova had an ongoing obligation to ensure that acts of torture and other forms of ill-treatment are prohibited in all parts of its territory. UN وأكدت لجنة مناهضة التعذيب من جديد أنه يقع على عاتق جمهورية مولدوفا التزام مستمر بضمان حظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في جميع أنحاء إقليمها(200).
    (11) The Committee recommends that the State party elaborate, as a matter of priority, and implement plans of action to combat violations of the provisions of the Optional Protocol in all parts of its territory. UN 11) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، على سبيل الأولوية، وتنفذ خطط عمل لمكافحة انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري في جميع أنحاء إقليمها.
    Considering that international standards contained in international legal instruments have to be respected in Kosovo and Metohija, Serbia and Montenegro has insisted that the international conventions acceded to by our country be respected in Kosovo and Metohija as well, so that all citizens of Serbia and Montenegro may enjoy the same level of human rights protection in all parts of its territory. UN وبالنظر إلى أن المعايير الدولية الواردة في الصكوك القانونية الدولية لا بد من أن تحترم في كوسوفو وميتوهيا، تحرص صربيا والجبل الأسود على ضرورة أن تحترم الاتفاقيات الدولية، التي انضم إليها بلدنا، في كوسوفو وميتوهيا كذلك، حتى يتمتع جميع المواطنين في صربيا والجبل الأسود بنفس مستوى حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء إقليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد