ويكيبيديا

    "in all parts of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع أرجاء
        
    • في جميع أجزاء
        
    • في كافة أنحاء
        
    • في كافة أرجاء
        
    • في كل أجزاء
        
    • في شتى أنحاء
        
    • في مختلف أنحاء العراق للفترة من
        
    Schools have reopened in all parts of the country and programmes to train teachers have been launched. UN إذ افتتحت المدارس من جديد في جميع أرجاء البلد، كما شُرع في برامج لتدريب المعلمين.
    Occupational segregation and gender wage gaps persist in all parts of the world. UN ولا تزال حالات العزل المهني وفجوات الأجور بين الجنسين قائمة في جميع أرجاء العالم.
    In doing so, States must bear in mind the interrelationship in the proper management of resources in all parts of the sea. UN وفي القيام بذلك، يجب على الـدول أن تأخذ في الحسبان العلاقة المترابطة في الادارة الصحيحة للموارد في جميع أجزاء البحار.
    Financial activities in all parts of the Mission are expected to increase further in 2010. UN ومن المتوقع حدوث زيادة أخرى في الأنشطة المالية في جميع أجزاء البعثة في عام 2010.
    There was a need to reach out to qualified candidates, especially women, in all parts of the world. UN وأكدت على ضرورة الوصول إلى العناصر المؤهلة لشغل الوظائف، لا سيما النساء، في كافة أنحاء العالم.
    It is in this connection that a strong call for nuclear disarmament has been put forward in all parts of the world. UN ومن هذا المنطلق، وُجِّه نداء قوي في جميع أرجاء العالم لنزع السلاح النووي.
    President Karzai stressed the importance of elections taking place in all parts of the country. UN وقد شدد الرئيس كرزاي على أهمية إجراء الانتخابات في جميع أرجاء البلد.
    Occupational segregation and gender wage gaps persist in all parts of the world. UN ولا تزال حالات الفصل المهني والفجوات في الأجور بين الجنسين قائمة في جميع أرجاء العالم.
    Occupational segregation and gender wage-gaps persist in all parts of the world. UN ولا تزال حالات الفصل المهني والفجوات في الأجور بين الجنسين قائمة في جميع أرجاء العالم.
    And, in this context, it is also important to keep in mind the security risks emanating from climate change in all parts of the world. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم.
    Cuba enjoys extensive and fruitful relations in all parts of the world. UN تتمتع كوبا بعلاقات واسعة ومثمرة في جميع أجزاء العالم.
    Each of these settings can be found in all parts of the world, though the form each takes and the balance or mix among them differ markedly according to economic, social, political and cultural situations. UN ويمكن أن توجد كل من هذه الصيغ في جميع أجزاء العالم، رغم الاختلاف الملحوظ في الشكل الذي تتخذه كل صيغة وفي التوازن أو المزج بينها وفقا للحالة الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، والثقافية.
    Pollution hot spots have been identified in all parts of the region. UN وقد حددت نقاط تلوث ساخنة في جميع أجزاء المنطقة.
    The European Union welcomes the growing support in all parts of the world for an international arms trade treaty. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم المتزايد في جميع أجزاء العالم لإبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    Democracy has been sustained not only as a system of governance but also as a way of life in all parts of the world. UN لقد دُعمت الديمقراطية ليس بصفتها نظاما للحكم فحسب، ولكن أيضا كطريقة للعيش في جميع أجزاء العالم.
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    The women's movement in Jordan is still working for changes to the quota system to guarantee proportional representation for women in all parts of the country. UN ولا تزال الحركة النسائية في الأردن تواصل الجهود لتعديل آلية الكوتا لضمان التمثيل الأنسب للمرأة في كافة أنحاء المملكة.
    Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. UN والسلع والخدمات والتسهيلات المخصصة للمرأة تقدم إليها في كافة أنحاء الإقليم.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة عن أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في كافة أرجاء العالم.
    Information on training designed to better incorporate them in all parts of the tourism sector would be appreciated. UN وهي ستقدر الحصول على معلومات عن التدريب الرامي إلى إدماج المرأة في كل أجزاء قطاع السياحة.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of the Sudan. UN كذلك، تطلب من الحكومة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في شتى أنحاء السودان.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table giving the particulars of the 1,747 miscellaneous bombs, shells and missiles left behind by the 30-Power aggression against Iraq and found and disposed of in all parts of the country between 1 and 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي جرى العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١ آذار/مارس ١٩٩٤ ولغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والبالغ عددها )٧٤٧ ١( قنبلة وقذيفة وصاروخا مختلفة اﻷنواع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد