ويكيبيديا

    "in all phases of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جميع مراحل
        
    • في كل مراحل
        
    • في كافة مراحل
        
    • في جميع المراحل التي
        
    • في جميع مراحله
        
    Key gaps were identified in all phases of the training. UN وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب.
    It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. UN وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة.
    This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. UN فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. UN فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    Gender mainstreaming must be promoted in all phases of the Organization's development and humanitarian assistance activities. UN ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية.
    Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. UN ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج.
    in all phases of disaster response the right to adequate housing should be respected and protected. UN في جميع مراحل الاستجابة للكوارث ينبغي احترام وحماية الحق في السكن اللائق.
    I will continue to require that women are included in all phases of the recruitment process and will encourage the conduct of interviews for senior-level positions. UN وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا.
    The group will process satellite imagery to generate information to be used in all phases of the disaster management cycle; UN وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    To encourage inclusion of a gender perspective in all phases of peacekeeping operations, from planning through to conclusion, including the reconstruction process. UN :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛
    Safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of air operations, starting with the planning phase. UN وتكتسي سلامة الركاب والأفراد أهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل العمليات الجوية، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. UN وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب.
    - Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    Different technologies may be of value in all phases of a disaster and in all sectors of activity. UN ويمكن أن تكون مختلف التكنولوجيات مفيدة في جميع مراحل الكوارث في جميع قطاعات النشاط.
    Agencies have recognized in them a valuable instrument for strengthening the linkage between assistance and protection in all phases of displacement. UN وقد اعترفت الوكالات بها بوصفها صكا هاما لتعزيز الربط بين المساعدة والحماية في جميع مراحل التشرد.
    The more vulnerable and weaker elements of society need to be fully included in all phases of the development process. UN أما العناصر اﻷضعف واﻷكثر تعرضا في المجتمع فهي في حاجة ﻷن تشمل في جميع مراحل العملية اﻹنمائية.
    The Department will ensure a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. UN وستكفل الإدارة تدفق المعلومات باستمرار إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Ecuador considers it necessary to stimulate greater civilian participation in all phases of environmental issues. UN وترى إكوادور ضرورة التحفيز على مزيد من المشاركة المدنية في جميع مراحل القضايا البيئية.
    I wish to reaffirm our readiness to take an active part in all phases of the preparation of this important document. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    In this context, I would like to stress the importance of engaging women in all phases of crisis management: conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, without forgetting peace talks. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية إشراك المرأة في كل مراحل إدارة الأزمات: منع نشوب الصراع، حفظ السلام وبناء السلام، ناهيك عن محادثات السلام.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would provide substantive and methodological support to the unit in all phases of the mission. UN وستوفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما موضوعيا ومنهجيا للوحدة في كافة مراحل البعثة.
    The Guiding Principles on Internal Displacement is an important document that sets out the rights and guarantees relevant to the protection of IDPs in all phases of displacement. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي وثيقة هامة تحدد الحقوق والضمانات المتصلة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً في جميع المراحل التي يمرون بها أثناء تشردهم.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد