Key gaps were identified in all phases of the training. | UN | وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب. |
It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. | UN | وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة. |
This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. | UN | فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام. |
This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. | UN | فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام. |
Gender mainstreaming must be promoted in all phases of the Organization's development and humanitarian assistance activities. | UN | ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية. |
Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. | UN | ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج. |
in all phases of disaster response the right to adequate housing should be respected and protected. | UN | في جميع مراحل الاستجابة للكوارث ينبغي احترام وحماية الحق في السكن اللائق. |
I will continue to require that women are included in all phases of the recruitment process and will encourage the conduct of interviews for senior-level positions. | UN | وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا. |
The group will process satellite imagery to generate information to be used in all phases of the disaster management cycle; | UN | وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛ |
To encourage inclusion of a gender perspective in all phases of peacekeeping operations, from planning through to conclusion, including the reconstruction process. | UN | :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛ |
Safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of air operations, starting with the planning phase. | UN | وتكتسي سلامة الركاب والأفراد أهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل العمليات الجوية، ابتداء من مرحلة التخطيط. |
Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. | UN | وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب. |
- Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; | UN | :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل. |
Different technologies may be of value in all phases of a disaster and in all sectors of activity. | UN | ويمكن أن تكون مختلف التكنولوجيات مفيدة في جميع مراحل الكوارث في جميع قطاعات النشاط. |
Agencies have recognized in them a valuable instrument for strengthening the linkage between assistance and protection in all phases of displacement. | UN | وقد اعترفت الوكالات بها بوصفها صكا هاما لتعزيز الربط بين المساعدة والحماية في جميع مراحل التشرد. |
The more vulnerable and weaker elements of society need to be fully included in all phases of the development process. | UN | أما العناصر اﻷضعف واﻷكثر تعرضا في المجتمع فهي في حاجة ﻷن تشمل في جميع مراحل العملية اﻹنمائية. |
The Department will ensure a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. | UN | وستكفل الإدارة تدفق المعلومات باستمرار إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
Ecuador considers it necessary to stimulate greater civilian participation in all phases of environmental issues. | UN | وترى إكوادور ضرورة التحفيز على مزيد من المشاركة المدنية في جميع مراحل القضايا البيئية. |
I wish to reaffirm our readiness to take an active part in all phases of the preparation of this important document. | UN | وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة. |
In this context, I would like to stress the importance of engaging women in all phases of crisis management: conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, without forgetting peace talks. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية إشراك المرأة في كل مراحل إدارة الأزمات: منع نشوب الصراع، حفظ السلام وبناء السلام، ناهيك عن محادثات السلام. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would provide substantive and methodological support to the unit in all phases of the mission. | UN | وستوفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما موضوعيا ومنهجيا للوحدة في كافة مراحل البعثة. |
The Guiding Principles on Internal Displacement is an important document that sets out the rights and guarantees relevant to the protection of IDPs in all phases of displacement. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي وثيقة هامة تحدد الحقوق والضمانات المتصلة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً في جميع المراحل التي يمرون بها أثناء تشردهم. |
9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; | UN | ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛ |