ويكيبيديا

    "in all these cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي جميع هذه الحالات
        
    • في جميع هذه الحالات
        
    • وفي كل هذه الحالات
        
    • في كل هذه الحالات
        
    • في جميع هذه القضايا
        
    • وفي جميع تلك الحالات
        
    • وفي كل هذه القضايا
        
    in all these cases, the AMA Guide provides precise calculations of permanent disability. UN وفي جميع هذه الحالات يوفر دليل الرابطة حسابا دقيقا للعجز الدائم.
    in all these cases the offender is not entitled to a salary and the period of suspension is not counted for the purposes of seniority. UN وفي جميع هذه الحالات لا يحق للمخالف الحصول على مرتب ولا تحسب فترة الايقاف ﻷغراض اﻷقدمية.
    And there's plenty of forensic evidence in all these cases, including several different DNA profiles. Open Subtitles وهناك الكثير من الأدلة الجنائية في جميع هذه الحالات بما في ذلك عدة أنماط مختلفة للحمض النووي
    The source insists that for these reason it is vital that the Working Group renders an Opinion on the legality of the detention in all these cases, independently of the release of Muhammad Fa'iq Mustafa and Ahmet Muhammad Ibrahim. UN ويلح المصدر على أنه من الحيوي لهذه الأسباب أن يصدر الفريق العامل رأياً بشأن شرعية الاحتجاز في جميع هذه الحالات بصرف النظر عن إطلاق سراح محمد فائق مصطفى وأحمد محمد إبراهيم.
    in all these cases children are affected the most. UN وفي كل هذه الحالات يكون اﻷطفال أشد المتضررين.
    However, the required productivity growth in all these cases seems within reach by historical standards. UN ومع ذلك فإن نمو الإنتاجية المطلوب في كل هذه الحالات يبدو ممكنا استنادا إلى المعايير التاريخية.
    in all these cases, the answer of the head of the aerial surveillance team acceded to this request. UN وفي جميع هذه الحالات استجاب رئيس فريق الاستطلاع الجوي لهذا الرجاء.
    in all these cases too, Eritrea has from the outset argued for the supremacy of international law and for resorting to arbitral instruments, consistent with Articles 33 and 95 of the Charter of the United Nations, as the preferred mechanism of solution. UN وفي جميع هذه الحالات أيضاً، احتجت إريتريا منذ البداية بسيادة القانون الدولي؛ وباللجوء إلى آليات التحكيم، بما يتماشى مع المادتين 33 و 95 من ميثاق الأمم المتحدة، بوصفها الآليات المفضلة للتوصل إلى حلول.
    in all these cases and many others, the terrorists and saboteurs serving the United States Government caused substantial material damage to facilities, equipment, inputs, crops and agricultural products. UN وفي جميع هذه الحالات وعشرات أخرى غيرها، أحدث الإرهابيون والمخربون العاملون في خدمة حكومة الولايات المتحدة أضرارا مادية هائلة في المنشآت والمعدات ومستلزمات الإنتاج والمحاصيل والمنتجات الزراعية.
    in all these cases, we must take into account not only the symptoms but the causes of the disease: underdevelopment, the struggle for resources and ethnic tensions. UN وفي جميع هذه الحالات يجب أن نأخذ في الاعتبار ليس أعراض المرض فحسب، ولكن أسبابه أيضا: وهي التخلف، والتناحر على الموارد، والتوترات العرقية.
    in all these cases it would not be equitable to allow that, by withdrawing the portion of the electronic communication in which an error was made, a party could avoid the entire transaction while effectively retaining the benefit gained from it. UN وفي جميع هذه الحالات ليس من باب الإنصاف أن يتمكّن طرف، بواسطة سحب الجزء الخاطئ من الخطاب الإلكتروني، من إبطال كامل المعاملة مع الاحتفاظ فعليا بالمنفعة المحققة منها.
    in all these cases, the concealed by " deception " criminal activity (e.g. terrorist recruitment presented as " teaching " ) cannot block or frustrate the criminal prosecution. UN وفي جميع هذه الحالات لا تجدي ' خدعة` إخفاء النشاط الإجرامي (مثل تجنيد الإرهابيين تحت ستار ' التعليم`) في درء الملاحقة القضائية أو تعويق سيرها.
    in all these cases of temporary redeployment of a worker to another job, the worker receives the same pay as at his normal place of work, or the pay that is most favourable for him. UN ويحصل العامل، في جميع هذه الحالات التي ينقل فيها بصورة مؤقتة إلى وظيفة أخرى، على نفس الأجر الذي يتقاضاه مقابل العمل في مكان عمله العادي، أو أنسبهما له.
    The common element in all these cases is some kind of deprivation that evokes the description " poor " . UN والعنصر المشترك في جميع هذه الحالات هو نوع ما من الحرمان الذي يستدعي صفة " مسكين " .
    in all these cases, what ensured success was a combination of political consensus, peace-keeping, peace enforcement and humanitarian assistance. UN فالذي كفل تحقيق النجاح في جميع هذه الحالات كان جُماع توافق اﻵراء السياسي، وحفظ السلام، وإنفاذ السلام، والمساعدات اﻹنسانية.
    in all these cases the recommended treatment is indicated and is available free of charge. UN وفي كل هذه الحالات يشار بالعلاج الموصى به ويتم توفيره مجاناً.
    in all these cases, which provide only a few examples, the Secretary-General, as depositary of the conventions in question, took note of the modification without any comment whatsoever. UN وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علماً بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة.
    in all these cases, which provide only a few examples, the Secretary-General, as depositary of the conventions in question, took note of the modification without any comment whatsoever. UN وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علما بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة.
    The Deputy Commissioner of Jhang is said to be the complainant in all these cases. UN ويُقال إن نائب مفوض يهانغ هو الشاكي في كل هذه الحالات.
    in all these cases, the Tribunal had upheld the decision of the Secretary/CEO and the Standing Committee: UN وقد أيدت المحكمة الإدارية في جميع هذه القضايا ما قرره أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين واللجنة الدائمة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد