ويكيبيديا

    "in an agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاق
        
    • في الاتفاق
        
    • في إطار اتفاق
        
    • في أي اتفاق
        
    • عن اتفاق
        
    • وفي اتفاق
        
    • عن التوصل إلى اتفاق
        
    They expressed the view that the material prepared by the secretariat should only suggest elements for inclusion in an agreement, rather than draft text of those elements. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    They expressed the view that the material prepared by the secretariat should only suggest elements for inclusion in an agreement, rather than draft text of those elements. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    The link with the United Nations should be formalized in an agreement which would provide, inter alia, for the financing of the court by the Organization. UN وتأخذ صلتها باﻷمم المتحدة شكلها الرسمي في اتفاق ينص فيما ينص على تمويل المحكمة من قبل المنظمة.
    Another example, very much in line with the scope of the present topic, can be found in an agreement between France and Malaysia: UN ويمكن الاستشهاد بمثال آخر يتفق تماما مع نطاق هذا الموضوع في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    It should also have a special relationship with the Organization that would be spelt out in an agreement. UN كذلك ينبغي أن تكون للمحكمة علاقة خاصة بالمنظمة ينص عليها في اتفاق.
    In addition, it was said, suppliers might be wary of participating in an agreement that was unlimited in time. UN وقيل إن المورّدين، إضافة إلى ما سبق، قد يحاذروا المشاركة في اتفاق غير محدود زمنيا.
    In addition, suppliers or contractors may be reluctant to participate in an agreement of unlimited duration; UN يضاف إلى ذلك أنَّ المورِّدين أو المقاولين قد لا يرغبون في المشاركة في اتفاق غير محدود المدة؛
    Such talks, as a rule, cannot be quick and easy, and the issue of participation in an agreement is a strictly national decision. UN وكقاعدة، لا يمكن لهذه المحادثات، أن تكون سريعة وسهلة، ومسألة المشاركة في اتفاق هي قرار وطني بحت.
    Victims may not perceive themselves as such, in particular if they have broken laws by engaging in an agreement to sell an organ. UN وقد لا يعتبر الضحايا أنفسهم ضحايا، لا سيما إذا ما خرقوا القوانين من خلال انخراطهم في اتفاق لبيع عضو ما.
    In many cases, Belarus required more time and effort than other States to achieve the standards set in an agreement. UN وتحتاج بيلاروس في حالات عديدة إلى وقت وجهد أكثر مما يحتاجه سواها من البلدان لاستيفاء المعايير المحددة في اتفاق ما.
    :: Conditions exceedingly unfavourable to KEK in an agreement relating to the refurbishment of a hydropower station and the buy-back of energy between KEK and a Member State company were identified. UN :: شروط فيهـا إجحاف بالغ في حـق شركة كهرباء كوسوفو، في اتفاق يتصل بـإعادة تأهيل محطـة لإنتاج الطاقة الكهربائية المائية، واتفاق لإعادة شراء الطاقة بين شركة الكهرباء وشركة تابعة لدولـة عضـو.
    The framework of this cooperation with the United Nations is set forth in an agreement signed on 25 June 1997. UN وقد تم تحديد إطار هذا التعاون مع الأمم المتحدة في اتفاق وقع في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    However, in order to protect the public interest, the law requires the consent of the contracting authority for any measure by the lenders to enforce such a right, under conditions to be provided in an agreement between the contracting authority and the lenders. UN غير أنه من أجل حماية المصلحة العامة يقتضي القانون موافقة السلطة المتعاقدة على أي تدبير من جانب المقرضين لإنفاذ ذلك الحق، وفقا لشروط ينص عليها في اتفاق بين السلطة المتعاقدة والمقرضين.
    Where both developing and developed countries are involved in an agreement, the formal symmetry of the parties is combined with an asymmetry in their underlying economic conditions. UN فعندما يشترك كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة في اتفاق فإن التناظر الشكلي بين الأطراف يقترن بلا تناظر في الأوضاع الاقتصادية لديها.
    According to section 24, paragraph 2, of the Act relating to Extradition of Offenders etc., the request shall be submitted to the Norwegian Ministry of Justice and the Police, unless otherwise stipulated in an agreement with the foreign state. UN ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من القانون المتعلق بتسليم المجرمين وغير ذلك، يقدم الطلب لوزارة العدل النرويجية والشرطة، ما لم ينص على خلاف ذلك في اتفاق مع دولة أجنبية.
    The arrangements will be confirmed in an agreement between the United Nations and the Transitional Government of East Timor, which is being finalized. UN وسيتم تأكيد هذه الترتيبات في اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية، يجري حاليا وضعه في صيغته النهائية.
    The Presidents asked Vice President Gore and Prime Minister Chernomyrdin to record the details in an agreement no later than their meeting in June. UN وطلب الرئيسان من نائب الرئيس غور ورئيس الوزراء تشيرنوميردين بتدوين التفاصيل في اتفاق وذلك في أجل لا يتأخر عن اجتماعهما في حزيران/يونيه.
    Another example can be found in an agreement between France and Malaysia: UN ويرد مثال آخر في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    The concept that every new launch should be accompanied by the removal of a spent satellite might be included in an agreement in the future. UN وربما يُدرَج في إطار اتفاق في المستقبل مفهوم يقضي بأن تكون كل عملية إطلاق ساتل جديد مقترنة بإزالة ساتل مستهلَك.
    Insofar as this concept is restated in an agreement - for instance, in its preambular language - it also serves an interpretive function vis-à-vis the provisions of the agreement. UN وحيث إن هذا المفهوم يدرج ثانية في أي اتفاق من الاتفاقات، في الديباجة مثلاً، فإن ذلك يجعله صالحاً للاستخدام في تفسير أحكام الاتفاق.
    The conference resulted in an agreement covering prisoner release, illegal land-grabbing and digging of boreholes. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق يشمل الإفراج عن السجناء، ومسألة الاستيلاء غير المشروع على الأرض وحفر الآبار.
    in an agreement between the federal Government and the provinces, Austria has decided to introduce a needs-related minimum income scheme, which will contribute to a harmonisation of the social benefits system. UN وفي اتفاق بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات، قرَّرت النمسا إدخال نظام يكفل حدّاً أدنى للدخل وفقاً للاحتياجات، سيساهم في مواءمة نظام الاستحقاقات الاجتماعية.
    The visit resulted in an agreement among Chad, Libya, Niger and the Sudan to form a joint security committee that would look into putting mechanisms in place to address issues related to border security. UN وأسفرت الزيارة عن التوصل إلى اتفاق فيما بين تشاد والسودان وليبيا والنيجر على تشكيل لجنة أمنية مشتركة تتولى النظر في وضع آليات لمعالجة المسائل المتصلة بأمن الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد