ويكيبيديا

    "in an environment free" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بيئة خالية
        
    • في جو خال
        
    • في بيئة تخلو
        
    • في ظل بيئة خالية
        
    • في مناخ خال
        
    • في بيئة غير
        
    Judges are entitled to, and indeed must work in, an environment free from all external pressures, so that their judicial independence is not, and does not appear to be, compromised. UN فمن حق القضاة، بل لا بد لهم من العمل في بيئة خالية من جميع أشكال الضغط الخارجي، كيلا يتقوض استقلالهم القضائي.
    Journalists should be provided with greater protection in exercising their professional duties in an environment free from interference, intimidation and violence. UN وينبغي أن توفر للصحافيين حماية أكبر في ممارستهم لواجباتهم المهنية في بيئة خالية من التدخلات والتخويف والعنف.
    Some 57 radio stations operated throughout the country and hundreds of newspapers and pamphlets published in an environment free of fear and censorship. UN وتبث نحو 57 محطة إذاعية برامجها في جميع أنحاء البلد وتصدر مئات الصحف والمنشورات في بيئة خالية من الخوف والرقابة.
    The legislative and local elections were carried out in an environment free of fear, violence and intimidation. UN فالانتخابات التشريعية والمحلية قد أجريت في جو خال من الخوف والعنف والترهيب.
    Safeguards and mechanisms should be in place to enable victims, health and legal professionals to report allegations and evidence of torture and other ill-treatment in an environment free from any harassment, intimidation or retaliation and in a manner compliant with their duties of confidentiality. UN وينبغي وجود ضمانات وآليات تمكن الضحايا والأخصائيين الصحيين والقانونيين من الإبلاغ عن ادعاءات وأدلة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، في بيئة تخلو من أي تحرش أو تخويف أو انتقام، وعلى نحو يتمشى مع واجبهم في المحافظة على السرية.
    5. Calls for an inclusive Syrian-led political process conducted in an environment free from violence, fear, intimidation, and extremism, and aimed at effectively addressing the legitimate aspirations and concerns of Syria's population, and encourages the Syrian opposition and all sections of Syrian society to contribute to such a process; UN 5 - يدعو إلى إجراء عملية سياسية شاملة بقيادة سورية في ظل بيئة خالية من العنف والخوف والترهيب والتطرف، ترمي إلى الاستجابة الفعلية للتطلعات والشواغل المشروعة لسكان سوريا، ويشجع المعارضة السورية وكافة شرائح المجتمع السوري على الإسهام في هذه العملية؛
    We have learned valuable lessons from Kosovo and East Timor: a people's aspiration for freedom cannot be suppressed indefinitely; a free exercise of the right of self-determination is indispensable for peace; self-determination can be best exercised in an environment free of fear and coercion; and the United Nations is best placed to oversee the exercise of self-determination. UN إننــا نتعلــم دروســا قيمة من كوسوفو وتيمور الشرقية: إن تطلعات شعب للحرب لا يمكن قمعها على اﻹطلاق؛ والممارسة الحرة لحق تقرير المصير لا غنى عنها لتحقيق السلم؛ وحق تقرير المصير يمكن ممارسته على نحو أفضل في مناخ خال من الخوف والقسر؛ واﻷمم المتحدة قادرة تماما على اﻹشراف على ممارسة حق تقرير المصير.
    The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights. UN وسيكون لإعمال حقوق السكن في بيئة خالية من التمييز العنصري تأثيره المباشر على حقوق الإنسان المواكبة الأخرى.
    The education system should ensure that all students learn in an environment free from racist and hostile attitudes of teachers and peers, and are protected therefrom. UN وينبغي لنظام التعليم أن يضمن لجميع الطلاب تحصيل العلم في بيئة خالية من العنصرية والسلوكيات العدائية من جانب المدرسين والأقران، وحمايتهم منها.
    The education system should ensure that all students learn in an environment free from racist and hostile attitudes of teachers and peers, and are protected therefrom. UN وينبغي لنظام التعليم أن يضمن لجميع الطلاب تحصيل العلم في بيئة خالية من العنصرية والسلوكيات العدائية من المدرسين ومن الأقران، وحمايتهم منها.
    The vision of the Ministry is to have empowered women living with dignity and contributing as equal partners towards the development of the country in an environment free from violence and well-nurtured children with full opportunities for their growth and development in an environment free from exploitation. UN وتتمثل رؤية الوزارة في تمكين المرأة من العيش بكرامة، والمساهمة كشريك يتمتع بالمساواة في تنمية البلد في بيئة خالية من العنف، وتوفير الفرص الكاملة لرعاية الأطفال لينموا في بيئة تخلو من الاستغلال.
    Given that it is essential that respect for human rights remain a cornerstone of the new nation, the Government should ensure that both national and international human rights defenders can work in an environment free from intimidation. UN ونظرا إلى أنه يلزم أن يظل احترام حقوق الإنسان عنصرا محوريا في بناء الدولة الجديدة، فينبغي للحكومة أن تضمن تمكّن مناصري حقوق الإنسان الوطنيين والدوليين، على حد سواء، من العمل في بيئة خالية من الترهيب.
    To ensure that all parliamentarians and parliamentary staff work in an environment free from all forms of discrimination and harassment, including sexual harassment, parliament should: UN لضمان أن يعمل جميع البرلمانيين والموظفين البرلمانيين في بيئة خالية من جميع أشكال التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، ينبغي للبرلمان القيام بما يلي:
    Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. UN وأكدت أستراليا أهمية الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تيسير خارطة الطريق لإجراء انتخابات موثوقة في بيئة خالية من التخويف والعنف بموجب دستور جديد.
    7. Underscores that this political process must be conducted in an environment free of violence, torture, fear, intimidation, discrimination and extremism; UN 7 - تشدد على أنه يجب إجراء هذه العملية السياسية في بيئة خالية من العنف، والتعذيب، والخوف، والترهيب، والتمييز، والتطرف؛
    217. Every worker has the right - implicit in his contract of employment - to provide his services in an environment free from occupational risks. UN 217- ويتمتع كل عامل بالحق - المنصوص عليه ضمنياً في عقد عمله - بتقديم خدماته في بيئة خالية من المخاطر المهنية.
    It is about enabling all of us to live in an environment free from physical, socio-economic and psychological entrapments caused by these callous and indiscriminate killers. UN فهي تتــعلق بتمكيننا جميعا من العيش في جو خال من الشراك الخداعة الجسدية والاجتماعية - الاقتصادية والنفسية التي توقعنا فيها تلك اﻷسلحة الفتاكة القاسية والعشوائية.
    22. Israel still hoped to return, with its neighbours, to a process of genuine negotiation conducted in an environment free from terrorism and violence and aimed at achieving a lasting settlement based on the right of all the peoples of the region to live in dignity, peace and security. UN 22 - ومضى قائلا إن إسرائيل ما زالت تأمل في العودة إلى عملية تفاوض حقيقي مع جيرانها، تجري في جو خال من الإرهاب والعنف وتستهدف تحقيق تسوية دائمة تستند إلى حق جميع شعوب المنطقة في العيش في كنف الكرامة والسلام والأمن.
    (g) Verify that voting occurs on election days in an environment free of intimidation and in conditions which ensure free access to voting stations and the secrecy of the vote; and verify that adequate measures have been taken to ensure proper transport and custody of ballots, security of the vote count and timely announcement of results; UN )ز( التحقق من أن التصويت يجري أيام الانتخابات في جو خال من الترهيب وفي ظروف تضمن الوصول بحرية إلى مراكز الاقتراع وسرية التصويت، والتحقق من اتخاذ التدابير الملائمة لضمان نقل صناديق الاقتراع وحراستها على النحو الملائم، وأمن عملية عد اﻷصوات واﻹعلان عن النتائج في حينها؛
    The realization of the right to adequate housing in an environment free from discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home, and the right to participation in public affairs. UN فإعمال هذا الحق في ظل بيئة خالية من التمييز سيكون له أثر مباشر على حقوق الإنسان ذات الصلة الأخرى، بما فيها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي مناسب، والحق في حرية التنقل والإقامة، والحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية وفي شؤون الأسرة والبيت، والحق في الاشتراك في الشؤون العامة().
    The legitimacy of the Constitutional Loya Jirga and the national election will depend on their being held in an environment free from political pressures and intimidation. UN وسوف ترتهن مشروعية العملية الدستورية التي ستقوم بها اللويا جيرغا والانتخابات الوطنية بإجرائهما في مناخ خال من الضغوط السياسية والترهيب.
    The 1980 Constitution guarantees everyone " the right to live in an environment free from contamination. UN يضمن دستور عام ٠٨٩١ للجميع " الحق في العيش في بيئة غير ملوثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد