ويكيبيديا

    "in an increasing number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدد متزايد
        
    • وفي عدد متزايد
        
    • ففي عدد متزايد
        
    Also, population factors were integrated in an increasing number of national development plans and frameworks. UN وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية.
    This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. UN وقد أصبح هذا هو النمط السائد في عدد متزايد من البلدان التي تُنفذ سياسات حازمة للأماكن الخالية من دخان التبغ.
    The use of common budgetary frameworks and pooled funding mechanisms at the country level are being implemented in an increasing number of countries. UN ويجرى تنفيذ استخدام أطر الميزانية الموحدة وآليات التمويل المشتركة على الصعيد القطري في عدد متزايد من البلدان.
    in an increasing number of other countries, however, there has been a proliferation of conflict. UN غير أنه حدث في عدد متزايد بين البلدان الأخرى تكاثر في الصراع.
    in an increasing number of countries, urban security is in crisis. UN وفي عدد متزايد من البلدان، يتعرض أمن المدن لأزمات.
    UNDP gave support to elections in an increasing number of countries. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للانتخابات في عدد متزايد من البلدان.
    On average, results are poor, but Africa is advancing as a continent -- not everywhere, but in an increasing number of countries. UN وفي المتوسط، فإن النتائج هزيلة، وإن كانت أفريقيا تتقدم كقارة- ليس في كل مكان، ولكن في عدد متزايد من البلدان.
    In addition, Muslim women were employed in an increasing number of sectors, including the Foreign Service. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المرأة المسلمة في عدد متزايد من القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمة الدبلوماسية.
    This is why we have taken part in an increasing number of United Nations peacekeeping operations. UN وهذا ما دفعنا إلى المشاركة في عدد متزايد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Regional mechanisms are playing important roles in an increasing number of domains of multilateral activities. UN وتضطلع الآليات الإقليمية بأدوار هامة في عدد متزايد من مجالات الأنشطة المتعددة الأطراف.
    The Global Teaching and Learning Project, created in 1996 to produce educational material for schools, is now participating in an increasing number of online educational partnerships. UN والآن، يشارك المشروع العالمي للتعليم والتعلم، الذي أنشئ عام 1996 لإنتاج مواد تعليمية للمدارس، في عدد متزايد من الشراكات التعليمية عبر شبكة الإنترنت.
    Over the past decade, we have witnessed exponential growth in peacekeeping activities in an increasing number of conflicts throughout the globe. UN وقد شهدنا على مدار العقد الماضي نمواً فلكياً في أنشطة حفظ السلام في عدد متزايد من الصراعات في أرجاء المعمورة.
    :: In the last few years, immigration has become a major issue of concern in an increasing number of countries. UN :: وفي السنوات القليلة الماضية، باتت الهجرة مسألة تثير قلقا بالغا في عدد متزايد من البلدان.
    In addition, in an increasing number of countries, large-scale violent crime also exacted an enormous toll on human rights. UN وإضافة إلى ذلك، أودت الجريمة العنيفة الواسعة النطاق في عدد متزايد من البلدان إلى إضرار هائل بحقوق الإنسان.
    Multilateral cooperation in an increasing number of policy areas must therefore be reinforced. UN ولذلك فإن التعاون المتعدد اﻷطراف في عدد متزايد من مجالات السياسة العامة يجب تعزيزه.
    UNICEF assistance had been called for in an increasing number of emergencies, many of them complex, in recent years. UN ومساعدة اليونيسيف قد طولب بها في عدد متزايد من حالات الطوارئ، التي اتسم كثير منها بالتعقد، في السنوات اﻷخيرة.
    in an increasing number of States, comprehensive country programmes are being carried out in the framework of advisory services and technical assistance. UN ويجري، في عدد متزايد من الدول، تنفيذ برامج قطرية شاملة في اطار الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    It is a driving factor in an increasing number of conflict situations. UN فهو عامل محفز في عدد متزايد من حالات النزاع.
    118. Terrorism is a driving factor in an increasing number of conflict situations, especially in the Sahel region and the Maghreb. UN 118 - والإرهاب هو أحد العوامل الدافعة في عدد متزايد من حالات النزاع، وبخاصة في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    Similarly, in an increasing number of States, food policy councils are being established at the local level, either at the initiative of municipalities or by citizens. UN وعلى غرار ذلك، وفي عدد متزايد من الدول، تجري إقامة مجالس للسياسة الغذائية على المستوى المحلي، سواء بمبادرة من البلدات أو من المواطنين.
    in an increasing number of LDCs, unabated decline in per capital real income, aggravating poverty and deprivation are threatening social stability. UN ففي عدد متزايد من أقل البلدان نموا نجد أن التدني غير المكبوح في نصيب الفرد من الدخل الحقيقي، والفقر المتفاقم، والحرمان، هي أمور تهدد الاستقرار الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد