Also, population factors were integrated in an increasing number of national development plans and frameworks. | UN | وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية. |
This is becoming the norm in an increasing number of countries implementing strong smoke-free policies. | UN | وقد أصبح هذا هو النمط السائد في عدد متزايد من البلدان التي تُنفذ سياسات حازمة للأماكن الخالية من دخان التبغ. |
The use of common budgetary frameworks and pooled funding mechanisms at the country level are being implemented in an increasing number of countries. | UN | ويجرى تنفيذ استخدام أطر الميزانية الموحدة وآليات التمويل المشتركة على الصعيد القطري في عدد متزايد من البلدان. |
in an increasing number of other countries, however, there has been a proliferation of conflict. | UN | غير أنه حدث في عدد متزايد بين البلدان الأخرى تكاثر في الصراع. |
in an increasing number of countries, urban security is in crisis. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، يتعرض أمن المدن لأزمات. |
UNDP gave support to elections in an increasing number of countries. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للانتخابات في عدد متزايد من البلدان. |
On average, results are poor, but Africa is advancing as a continent -- not everywhere, but in an increasing number of countries. | UN | وفي المتوسط، فإن النتائج هزيلة، وإن كانت أفريقيا تتقدم كقارة- ليس في كل مكان، ولكن في عدد متزايد من البلدان. |
In addition, Muslim women were employed in an increasing number of sectors, including the Foreign Service. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المرأة المسلمة في عدد متزايد من القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمة الدبلوماسية. |
This is why we have taken part in an increasing number of United Nations peacekeeping operations. | UN | وهذا ما دفعنا إلى المشاركة في عدد متزايد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Regional mechanisms are playing important roles in an increasing number of domains of multilateral activities. | UN | وتضطلع الآليات الإقليمية بأدوار هامة في عدد متزايد من مجالات الأنشطة المتعددة الأطراف. |
The Global Teaching and Learning Project, created in 1996 to produce educational material for schools, is now participating in an increasing number of online educational partnerships. | UN | والآن، يشارك المشروع العالمي للتعليم والتعلم، الذي أنشئ عام 1996 لإنتاج مواد تعليمية للمدارس، في عدد متزايد من الشراكات التعليمية عبر شبكة الإنترنت. |
Over the past decade, we have witnessed exponential growth in peacekeeping activities in an increasing number of conflicts throughout the globe. | UN | وقد شهدنا على مدار العقد الماضي نمواً فلكياً في أنشطة حفظ السلام في عدد متزايد من الصراعات في أرجاء المعمورة. |
:: In the last few years, immigration has become a major issue of concern in an increasing number of countries. | UN | :: وفي السنوات القليلة الماضية، باتت الهجرة مسألة تثير قلقا بالغا في عدد متزايد من البلدان. |
In addition, in an increasing number of countries, large-scale violent crime also exacted an enormous toll on human rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، أودت الجريمة العنيفة الواسعة النطاق في عدد متزايد من البلدان إلى إضرار هائل بحقوق الإنسان. |
Multilateral cooperation in an increasing number of policy areas must therefore be reinforced. | UN | ولذلك فإن التعاون المتعدد اﻷطراف في عدد متزايد من مجالات السياسة العامة يجب تعزيزه. |
UNICEF assistance had been called for in an increasing number of emergencies, many of them complex, in recent years. | UN | ومساعدة اليونيسيف قد طولب بها في عدد متزايد من حالات الطوارئ، التي اتسم كثير منها بالتعقد، في السنوات اﻷخيرة. |
in an increasing number of States, comprehensive country programmes are being carried out in the framework of advisory services and technical assistance. | UN | ويجري، في عدد متزايد من الدول، تنفيذ برامج قطرية شاملة في اطار الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
It is a driving factor in an increasing number of conflict situations. | UN | فهو عامل محفز في عدد متزايد من حالات النزاع. |
118. Terrorism is a driving factor in an increasing number of conflict situations, especially in the Sahel region and the Maghreb. | UN | 118 - والإرهاب هو أحد العوامل الدافعة في عدد متزايد من حالات النزاع، وبخاصة في منطقتي الساحل والمغرب العربي. |
Similarly, in an increasing number of States, food policy councils are being established at the local level, either at the initiative of municipalities or by citizens. | UN | وعلى غرار ذلك، وفي عدد متزايد من الدول، تجري إقامة مجالس للسياسة الغذائية على المستوى المحلي، سواء بمبادرة من البلدات أو من المواطنين. |
in an increasing number of LDCs, unabated decline in per capital real income, aggravating poverty and deprivation are threatening social stability. | UN | ففي عدد متزايد من أقل البلدان نموا نجد أن التدني غير المكبوح في نصيب الفرد من الدخل الحقيقي، والفقر المتفاقم، والحرمان، هي أمور تهدد الاستقرار الاجتماعي. |