ويكيبيديا

    "in an integrated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نهج متكامل
        
    • في إطار نهج متكامل
        
    • في سياق نهج متكامل
        
    • على نحو متكامل
        
    • في اتباع نهج متكامل
        
    Resource mobilization targets were linked to programme delivery and quality in an integrated approach to country office performance measurement. UN وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية.
    our determination to join forces in an integrated approach to the MDGs and their more speedy implementation. UN عزمنا على توحيد القوى في نهج متكامل تجاه الأهداف الإنمائية للألفية والإسراع بتنفيذها.
    Committee II: Fundamental data, including their collection and management in an integrated approach UN اللجنة الثانية: البيانات الأساسية، بما في ذلك جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    If United Nations efforts are to succeed, the roles of the various players need to be carefully coordinated in an integrated approach to human security. UN فإذا أريد أن يحالف النجاح جهودها، فلا بد من تنسيق أدوار مختلف أصحاب اﻷدوار بعناية في إطار نهج متكامل حيال اﻷمن البشري.
    Related concepts and practices, as well as the synergetic use of the three tools, were explored in an integrated approach. UN وجرى استكشاف المفاهيم والممارسات ذات الصلة، فضلا عن الاستخدام التعاوني للأدوات الثلاث، في سياق نهج متكامل.
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN )أ( يُعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض، على نحو متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    Technical committee II: Fundamental data: their collection and management in an integrated approach UN اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية: جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    CEB agreed to examine how best to bring together the different policy strands in an integrated approach to contribute to the urgent action required over the coming years in supporting individual country efforts to reach the Goals. UN ووافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على دراسة أفضل السبل لجمع مختلف خيوط السياسة العامة في نهج متكامل للمساهمة في اتخاذ الإجراءات العاجلة المطلوبة على مدار السنوات القادمة في دعم جهود فرادى البلدان لبلوغ الأهداف.
    With that support, those new entities bring together the Organization's political, security, development and human rights components in an integrated approach to addressing the tremendous challenges in post-conflict situations. UN وبذلك الدعم، تجمع تلك الكيانات العناصر السياسية والأمنية والإنمائية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للمنظمة في نهج متكامل للتصدي للتحديات الهائلة في حالات ما بعد الصراع.
    Biodiversity conservation and protection efforts should be considered in an integrated approach for habitat diversity, species richness and genetic materials within species. UN ينبغي الاهتمام بجهود حفظ التنوع التكنولوجي وحمايته وذلك في نهج متكامل مع المحافظة على تنوع البيئات، وغزارة الأنواع والثراء الجيني لهذه الأنواع.
    Work of Technical Committee II: Fundamental data, including their collection and management in an integrated approach UN الرابع - عمل اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية؛ بما في ذلك جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    In this connection, the Centre for Human Rights will continue to provide Governments, at their request, with advisory services in developing national laws in keeping with international standards and strengthening national institutions, systems and infrastructures for the promotion and protection of human rights, as well as incorporating the human rights component in an integrated approach to development strategies. UN وفي هذا الصدد، سيواصل مركز حقوق الانسان تزويد الحكومات، بناء على طلبها، بخدمات استشارية في وضع القوانين الوطنية المتمشية مع المعايير الدولية وتعزيز المؤسسات والنظم والهياكل الوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الانسان، فضلا عن ادراج عنصر حقوق الانسان في نهج متكامل للاستراتيجيات الانمائية.
    35. Information was also provided on the " Paperless Committee " initiative, which called for the strategic utilization of information technology in an integrated approach to planning and managing meetings and documentation. UN 35 - وقدمت أيضا معلومات عن مبادرة اللجنة التي لا يستخدم الوثائق المطبوعة، والتي تدعو إلى الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات في نهج متكامل لتخطيط وإدارة الاجتماعات والوثائق.
    2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each to reinforce the other in an integrated approach to solving the world drug problem; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في إطار نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each to reinforce the other in an integrated approach to solving the world drug problem; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في إطار نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    Many delegates emphasized the important coordinating role of UNCTAD in an integrated approach to e-commerce, as well as its ability to disseminate information on the activities of other players, especially those of other international organizations, in the development of e-commerce. UN 102- وأكد عدد كبير من المندوبين دور التنسيق المهم الذي يقوم به الأونكتاد في إطار نهج متكامل للتجارة الاكترونية، وقدرته على نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة جهات أخرى فاعلة، وبخاصة أنشطة المنظمات الدولية الأخرى، لتنمية التجارة الالكترونية.
    " Also reaffirming that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN )أ( يعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض، على نحو متكامل تحل به مشكلة المخدرات؛
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN )أ( يعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض، على نحو متكامل تحل به مشكلة المخدرات؛
    (a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; UN )أ( يعتمد نهج يتوازن فيه ويتساند خفض الطلب وخفض العرض، على نحو متكامل تحل به مشكلة المخدرات؛
    :: What are the potential short-term policy choices and longer-term gains inherent in an integrated approach to promoting full employment and decent work for all? UN :: ما هي الخيارات المحتملة في مجال السياسات في الأجل القصير والمكاسب المحتملة في الأجل الطويل الكامنة في اتباع نهج متكامل لتشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد