ويكيبيديا

    "in any circumstance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أي ظرف من الظروف
        
    • في جميع الظروف
        
    • تحت أي ظرف من الظروف
        
    • أيا كانت الظروف
        
    • مشروع في أي ظرف
        
    Imposition of the will of some over the will of the others is rarely conducive to harmony in any circumstance. UN وإن فرض البعض إرادتهم على اﻵخرين نادرا ما يفضي إلى الانسجام في أي ظرف من الظروف.
    The Blue Helmet is designed to inspire confidence and trust; it is unthinkable that in any circumstance it should instil fear of rape or sexual violence. UN فقد أنشئت قوات الخوذات الزرقاء لبث الثقة والطمأنينة. وعليه، فإن من غير الوارد في أي ظرف من الظروف أن تزرع هذه القوات الخوف من الاغتصاب أو العنف الجنسي.
    Mexico had argued before the Court the existence of rules of international law that leave no doubt about the illegality of the threat or use of nuclear weapons in any circumstance. UN وقد حاجﱠت المكسيك أمام المحكمة بوجود أحكام من القانون الدولي لا تدع شكا في عدم مشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف.
    In the event of breach of that obligation, the 2003 Finance Act gives the Unit the legal means of intervening in any circumstance, as banking and professional secrecy cannot be invoked against it. UN وإذا لم يُحترم هذا الالتزام، يخول قانون المالية لعام 2003 للخلية الصلاحيات القانونية للتدخل في جميع الظروف ما لم يكن ذلك متعارضا مع السرية المصرفية والمهنية.
    They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. UN بالإضافة إلى ذلك، أعادوا التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة من جانب أية مجموعة دينية تحت أي ظرف من الظروف.
    Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstance and on any occasion. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    It is my considered opinion based on the existing law and the available evidence that the use of nuclear weapons in any circumstance would be unlawful under international law. UN ففي رأيي المدروس استنادا إلى القانون القائم واﻷدلة المتوافرة أن استخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف غير مشروع بمقتضى القانون الدولي.
    Geneva Convention rights may not be abrogated or waived in any circumstance. UN ولا يجوز إلغاء الحقوق المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف أو إسقاطها في أي ظرف من الظروف(22).
    “Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law?” UN " هل التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف مسموح به بموجب القانون اﻹنساني؟ " .
    Decides, pursuant to Article 96, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, to request the International Court of Justice urgently to render its advisory opinion on the following question:'Is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted under international law? " UN تقرر، عملا بالفقرة ١ من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتواها على وجه السرعة بشأن المسألة التالية: " هل التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف يكون مسموحا به بموجب القانون الدولي؟ "
    The natural meaning of the words used in the General Assembly resolution defines the purpose of the question: does international law authorize the threat or use of nuclear weapons in any circumstance? Does the opinion answer this question honestly when it speaks simultaneously, and most importantly on the same footing, of " the legality or the illegality " ? UN إن المعنى الطبيعي للكلمات المستخدمة في قرار الجمعية العامة يحدد مقصد السؤال ذاته: هل التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف يكون مسموحا به بموجب القانون الدولي؟ وهل الفتوى، بكلامها في آن واحد، وعلى قدم المساواة، عن المشروعية وعدم المشروعية، تجيب بأمانة عن السؤال المطروح؟
    On the other hand, if the Court had properly perceived the question and intended to give an appropriate reply, it would have found that an overwhelming justification exists on the basis of the law and the facts, which would have enabled it to reach a finding that the use of nuclear weapons in any circumstance would be unlawful. UN ومن ناحية أخرى، لو أن المحكمة فهمت المسألة على الوجه الصحيح وقصدت أن تعطي إجابة مناسبة صحيحة لكانت وجدت، بالاستناد إلى القانون وإلى الوقائع، أن ثمة مبررا ساحقا يُمكﱢنها من استنتاج أن استخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع في أي ظرف من الظروف.
    At its last session the General Assembly of the United Nations adopted a proposal requesting another opinion from the Court on the broader question: is the threat or use of nuclear weapons in any circumstance permitted, under international law? UN واعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أثناء دورتها اﻷخيرة، مقترحاً طلبت فيه فتوى أخرى من المحكمة المذكورة بشأن المسألة اﻷوسع نطاقاً، وهي: هل التهديد باستخدام أسلحة نووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف أمر يبيحه القانون الدولي؟
    It also reaffirmed the obligation of States to respect certain rights as non-derogable in any circumstance and recalled that, any permissible measures derogating from the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) must be in accordance with the provisions of article 4 of the Covenant and of an exceptional and temporary nature. UN كما أكدت مجددا على التـزام الدول باحترام حقوق معينة بوصفها غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف وذكّرت بأن أية تدابير جائزة تقيد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب أن تتماشى مع أحكام المادة 4 من العهد وأن تكون ذات طبيعة استثنائية ومؤقتة.
    177. The Regulation of Mental Health Services, (approved by the Order of the Minister of Health no.118, dated 15.05.2007) defines that the mental health services should be offered to mentally ill persons without any kind of gender, racial, religious, ethnic, linguistic distinction and must be guaranteed in any circumstance and every moment of exercising and respecting their rights. UN 177- وتنص لائحة خدمات الصحة العقلية (المعتمدة بقرار وزير الصحة رقم 118، المؤرخ 15 أيار/مايو 2007) على أن من الواجب توفير خدمات الصحة العقلية للمصابين بالأمراض العقلية دون تمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو الدين، أو الإثنية، أو اللغة، وأن تُكفل لهم في جميع الظروف والأوقات ممارسة حقوقهم واحترامها.
    They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. UN بالإضافة إلى ذلك، أعادوا التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة من جانب أية مجموعة دينية تحت أي ظرف من الظروف.
    16. Article 14 of the Constitution provides that no person may be deprived of his or her liberty or rights in any circumstance which does not involve a prior judgement by an established court of law with due regard for the procedure established by law. UN 16- فالمادة 14 من الدستور تنص على أنه لا يجوز تحت أي ظرف من الظروف حرمان أي شخص من الأشخاص من حريته أو من حقوقه ما لم يسبق ذلك حكم صادر عن المحاكم المختصة، وفقاً للأصول والإجراءات المعمول بها بموجب القانون.
    237.3 Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for whatever purposes, wherever, by whomever, against whomsoever committed are, in any circumstance, unjustifiable, whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them; UN 237-3 أي أعمال إجرامية مزمعة أو مقصودة لإثارة حالة من الذعر بين الجماهير أو بين مجموعة أشخاص أو أشخاص بعينهم أو لأية أغراض مهما كانت وأينما حدثت وأياً كان مرتكبوها أو من ترتكب ضده لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف ولا بأي عامل من العوامل التي يمكن التذرع بها لتبريرها؛
    95. Nor can the Court make a determination on the validity of the view that the recourse to nuclear weapons would be illegal in any circumstance owing to their inherent and total incompatibility with the law applicable in armed conflict. UN ٩٥ - ولا تستطيع المحكمة كذلك أن تبتﱠ في صحة الرأي القائل بأن اللجوء إلى اﻷسلحة النووية غير مشروع في أي ظرف نظراً لتعارضها الطبيعي والكلي مع القانون المنطبق في أوقات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد