ويكيبيديا

    "in any other form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أي شكل آخر
        
    • على أي شكل آخر
        
    • بأي شكل آخر
        
    • في أيِّ شكل آخر
        
    • لأي شكل آخر
        
    No increase in any other form of cancer has been identified. UN ولم يتبين حدوث زيادة في أي شكل آخر من أشكال السرطان.
    " 2.5.4.6 Confidence-building measures, or at least a statement of intent to develop them in the future, could also be included in any other form of political declaration on goals shared by two or more States. UN " ٢-٥-٤-٦ ويمكن أيضا أن تدرج تدابير بناء الثقة، أو على اﻷقل بيان بشأن اعتزام وضع هذه التدابير مستقبلا، في أي شكل آخر من أشكال الاعلانات السياسية عن اﻷهداف التي تجمع بين دولتين أو أكثر.
    In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials (sources of ionizing radiation, radioactive substances and nuclear materials in any physical state, at a facility, in an object or in any other form) is a punishable offence. UN ووفقا للمادة 322، فإن حيازة أو تخزين أو استعمال أو بيع أو تدمير المواد المشعة (مصادر الإشعاع الأيوني والمواد المشعة والمواد النووية في أي شكل مادي، في مرفق أو في جسم أو في أي شكل آخر) تعد جريمة يُعاقب عليها.
    Such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    For all other cases it follows from article 11 as a general principle of the Convention that the parties are free to modify or terminate their contract in any form be it either in writing or orally or in any other form. UN ولكل الحالات الأخرى يُفهم من المادّة 11 كمبدأ عامّ من مبادئ الاتفاقيّة أنّ الطرفين يملكان الحريّة في تعديل العقد بينهما أو إنهائه بأيّ شكل سواء أكان ذلك خطيّاً أم شفويّاً أم بأي شكل آخر.
    " (f) A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal, unless it has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal in the form of an interim measure of protection [or in any other form]. UN " (و) ينقضي أي أمر أوّلي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، ما لم تؤكده هيئة التحكيم أو تمدده أو تعدّلـه في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر].
    " (f) A preliminary order under this paragraph shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal, unless it has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal in the form of an interim measure of protection [or in any other form]. UN " (و) ينقضي أي أمر أوّلي يصدر بمقتضى هذه الفقرة بعد عشرين يوما من التاريخ الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، ما لم تؤكّده هيئة التحكيم أو تمدّده أو تعدّلـه في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر].
    (b) Without prejudice to the right of a supplier or contractor to submit a tender in the form referred to in subparagraph (a), a tender may alternatively be submitted in any other form specified in the solicitation documents that provides a record of the content of the tender and at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality; UN )ب( دون إخــلال بحق المورد أو المقــاول في تقديم عــطاء بالشكل المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ(، يجوز أن يقدم العطاء بدلا من ذلك في أي شكل آخر محدد في وثائق الالتماس إذا كان يوفر تسجيلا لمحتويات العطاء ويوفر، على اﻷقل، قدرا مماثلا من الحجية واﻷمن والسرية؛
    (b) Without prejudice to the right of a supplier or contractor to submit a tender in the form referred to in subparagraph (a), a tender may alternatively be submitted in any other form specified in the solicitation documents that provides a record of the content of the tender and at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality. UN )ب( دون إخــلال بحق المورد أو المقــاول في تقديم عــطاء بالشكل المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ(، يجوز أن يقدم العطاء بدلا من ذلك في أي شكل آخر ينص عليه في وثائق الالتماس إذا كان يوفر تسجيلا لمحتويات العطاء ويوفر قدرا مماثلا على اﻷقل من الحجية واﻷمن والسرية.
    To achieve such clarification, it was proposed to replace the words " unless it has been confirmed, extended or modified by the arbitral tribunal in the form of an interim measure of protection [or in any other form] " by a new sentence along the following lines: " The arbitral tribunal may convert the preliminary order into an interim measure. " UN وتحقيقا لذلك التوضيح، اقترح أن يستعاض عن عبارة " ما لم تؤكده هيئة التحكيم أو تمدده أو تعدّله في شكل تدبير حماية مؤقت [أو في أي شكل آخر] " بجملة جديدة على غرار ما يلي: " ويجوز لهيئة التحكيم أن تحوّل الأمر الأوّلي إلى تدبير مؤقت " .
    It was suggested that the draft instrument should instead adopt a formulation more in line with current contractual practices along the lines of “nothing in this Convention requires a contract to be concluded or evidenced [in a particular form] [by data messages or in any other form]”. UN وقيل انه ينبغي لمشروع الصك أن يستخدم بدلا من ذلك صياغة تكون أكثر تماشيا مع الممارسات التعاقدية الحالية على غرار " ليس في هذه الاتفاقية ما يقتضي ابرام العقد أو اثباته [في شكل معين] [بواسطة رسائل بيانات أو في أي شكل آخر] " .
    4. To advise the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to consider hydrochlorofluorocarbons preblended in polyols to be on a par with hydrochlorofluorocarbons in any other form for the purposes of phase-out and eligibility for associated technical and financial assistance for parties operating under paragraph 1 of Article 5.] UN 4 - أن يوصي اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بأن تعامل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية السابقة المزج بالبوليولات نفس معاملة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجودة في أي شكل آخر لأغراض التخلص والأهلية للمساعدات التقنية والمالية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.]
    4. To advise the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to consider hydrochlorofluorocarbons preblended in polyols to be on a par with hydrochlorofluorocarbons in any other form for the purposes of phase-out and eligibility for associated technical and financial assistance for parties operating under paragraph 1 of Article 5;] UN 4 - يوصي اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بأن تعامل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية السابقة المزج بالبوليولات نفس معاملة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجودة في أي شكل آخر لأغراض التخلص والأهلية للمساعدات التقنية والمالية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Article 28.5 (b) of the Model Law on Procurement of Goods and Construction referred to by the Contract and Procurement Service states that a tender may alternatively be supplied in any other form specified in the solicitation document that provides a record of content of the tender and at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality. UN وتنص المادة ٢٨- ٥)ب( من القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات التي أشارت إليها دائرة العقود والمشتريات على أنه " يجوز أن يقدم العطاء... في أي شكل آخر ينص عليه في وثائق طلب العطاءات إذا كان يوفر تسجيلا لمحتويات العطاء ويوفر قدرا مماثلا على اﻷقل من الحجية واﻷمن والسرية " .
    17. It has been pointed out that the possibility of electronic tendering is not excluded under the UNCITRAL Model Procurement Law, in the sense that article 30, paragraph 5 (b), specifically provides that " a tender may alternatively be submitted in any other form specified in the solicitation documents that provides a record of the content of the tender and at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality " . UN 17- أشير إلى أن إمكانية إجراء المناقصة إلكترونيا ليست مستبعدة في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء، إذ ان الفقرة 5 (ب) من المادة 30 تنص تحديدا على أنه " يجوز أن يقدم العرض بدلا من ذلك في أي شكل آخر محدد في وثائق الالتماس إذا كان يوفر تسجيلا لمحتويات العرض ويوفر، على الأقل، قدرا مماثلا من الحجية والأمن والسرية " .
    7. Notifications as referred to in sub-rules 5 and 6 shall be in writing or, where written notification is not possible, in any other form as appropriate. UN 7 - تقــدم الإخطارات علـــى النحو المشار إليه في القاعدتين الفرعيتين 5 و 6 خطيا، أو على أي شكل آخر حسبما يكون مناسبا عندما يكون تقديم إخطار خطي غير ممكن.
    7. Notifications as referred to in sub-rules 5 and 6 shall be in writing or, where written notification is not possible, in any other form as appropriate. UN 7 - تقــدم الإخطارات علـــى النحو المشار إليه في القاعدتين الفرعيتين 5 و 6 خطيا، أو على أي شكل آخر حسبما يكون مناسبا عندما يكون تقديم إخطار خطي غير ممكن.
    7. Notifications as referred to in sub-rules 5 and 6 shall be in writing or, where written notification is not possible, in any other form as appropriate. UN 7 - تقــدم الإخطارات علـــى النحو المشار إليه في القاعدتين الفرعيتين 5 و 6 خطيا، أو على أي شكل آخر حسبما يكون مناسبا عندما يكون تقديم إخطار خطي غير ممكن.
    (b) Those who have referred a situation and the victims or their legal representatives may submit written observations, including request for a hearing, and with the leave of the Court, observations in any other form. " UN (ب) يجوز للجهة المحيلة وللمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين أن يبدوا وفقا للفقرة 3 من المادة 19 ملاحظات تورد خطيا أو بأي شكل آخر من الأشكال وأن يطلبوا عقد جلسة للمحكمة بناء على إذن مسبق منها.
    In support of that proposal, it was suggested that paragraph (4), which required that the hearings be held in camera, when read in conjunction with paragraph (5), which referred to evidence by witnesses also being presented in the form of written signed statement, could be understood as excluding witness evidence presented in any other form. UN ودعما لهذا الاقتراح، رئي أنه عندما تُقرأ الفقرة (4)، التي تقتضي أن تكون جلسات المرافعة الشفوية مغلقة، مقترنة بالفقرة (5)، التي تشير إلى جواز تقديم الشهادة في صورة بيانات مكتوبة تحمل توقيعات الشهود، يمكن أن تُفهم على أنها تستبعد تقديم أدلة الشهود بأي شكل آخر.
    United Nations human rights treaty bodies have established that the responsibility and obligation to observe human rights, especially upon a ratifying State, encompasses the State jurisdiction even when such jurisdiction exceeds the State's entitled territory, whether such territories are occupied, administered or overseen in any other form. UN 6- أرست هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان المبدأ القائل إن المسؤولية والالتزام بمراعاة حقوق الإنسان اللذين ينطبقان بصفة خاصة على الدول المصادقة على هذه المعاهدات يشملان ولاية الدولة حتى عندما تتجاوز هذه الولاية الأراضي التي تعتبر حقاً لهذه الدولة سواء أكانت هذه الأراضي محتلة أو مدارة أو خاضعة لأي شكل آخر من أشكال الإشراف من قبل هذه الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد