ويكيبيديا

    "in any other way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأي طريقة أخرى
        
    • بأية طريقة أخرى
        
    • بأي شكل آخر
        
    • على أي نحو آخر
        
    • بطريقة أخرى
        
    • بأي وسيلة أخرى
        
    • بأي شكل من الأشكال
        
    • الذين يعجزون لأي سبب آخر
        
    • بأي سبيل آخر
        
    • بأي شكل كان
        
    • بأي صورة أخرى
        
    Article 6 of this Law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. UN وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى.
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    You know that if I could support her in any other way, I wouldn't have her here. Open Subtitles أنت تعلمين أني لو أستطعت أن أدعمها بأي طريقة أخرى ما كنت دعوتها إلى هنا
    Slovenia wishes to reiterate that by now it has never manufactured, developed, purchased or in any other way acquired or used nuclear weapons. UN تود سلوفينيا أن تكرر أنها لم تصنع أبدا أسلحة نووية أو تطورها أو تشتريها أو بأية طريقة أخرى تكتسبها أو تستخدمها.
    Acting in any other way could well erode the credibility of the Organization. UN فالتصرف بأي شكل آخر يمكن أن يقوض مصداقية المنظمة.
    The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German Courts in any other way. UN ولم يفض القرار البولندي إلى الدفع بإلغاء القرار في البلد الأصلي ولا إلى تقييد المحاكم الألمانية على أي نحو آخر.
    He concluded by saying that to act in any other way would be tantamount to diverting attention from what should be the core concern of the process in which they were engaged. UN وختاما، قال إن التصرف بطريقة أخرى لن يكون سوى تحويل للانتباه عن ما يتعين أن يكون الموضوع المحوري للعملية التي تواجهنا.
    Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لها أن تشوه صورة ثقافات الشعوب الأصلية أو تشجع التمييز ضدها بأي وسيلة أخرى.
    There was no money available to do it in any other way. UN ولم تكن هناك نقدية متوافرة لدفع التعويض بأي طريقة أخرى.
    Forgiving external debt, or reducing it in any other way, would be a true gesture of international solidarity aimed at reducing poverty. UN وسيكون إعفاء الديون الخارجية أو تخفيضها بأي طريقة أخرى بادرة تضامن دولي حقيقي تستهدف تخفيف حدة الفقر.
    There is no reason to suggest that they could emerge in any other way. UN ولا داعي للإشارة إلى أن هذه السبل قد تنشأ بأي طريقة أخرى.
    The presentation of pornographic materials, according to the provision, is penalized when such material is sold, presented or in any other way made available to a child. UN ويعاقب على عرض المواد الإباحية،وفقا لأحكام القانون،عندما تباع تلك المواد لطفل أو تعرض عليه أو تتاح له بأي طريقة أخرى.
    Slovenia does not develop, produce, or in any other way acquire weapons of mass destruction. UN ولا تطور سلوفينيا أو تنتج أو تحوز بأي طريقة أخرى أسلحة دمار شامل.
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسَّر على أنها تقيّد نوع ونطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها أو تتضمن بأي طريقة أخرى حكماً مسبقاً بشأن نوع الأسئلة ونطاقها.
    And I know I don't really belong, On paper or in any other way. Open Subtitles وأعرف أنني لا أنتمي إلى المكان على الورق ولا بأي طريقة أخرى
    - the arms supply will be a threat to peace or in any other way contribute to destabilization in the region UN - ما إذا كانت إمدادات الأسلحة ستشكل تهديدا للسلام، أو تسهم بأية طريقة أخرى في زعزعة الاستقرار في المنطقة؛
    Some island States are so minute that it would seem impossible for them to survive in any other way. UN فبعض الدول الجزرية صغيرة لدرجة أنه يبدو من المستحيل أن تعيش بأية طريقة أخرى.
    Likewise, she has failed to show that the investigation into her son's death lacked independence or in any other way violated the State party's obligation to investigate deaths under articles 2 and 6 of the Covenant. UN وبالمثل، فإنها لم تثبت أن التحقيق في وفاة ابنها افتقر إلى الاستقلالية أو انتهك بأي شكل آخر التزام الدولة الطرف بالتحقيق في الوفيات بموجب المادتين 2 و6 من العهد.
    4.13 The author has at no time been politically active, nor has he put himself in the public eye as such in any other way. UN ٤-١٣ لم يكن مقدم البلاغ في أي وقت نشطا سياسيا، ولم يمارس هذا النشاط علنيا بأي شكل آخر.
    No person may be deprived of liberty or his/her liberty may not be restricted in Latvia in any other way than solely under the law. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من حريته ولا يجوز تقييد حريته في لاتفيا على أي نحو آخر إلا بموجب القانون وحده.
    The crime of dealing in prostitution is committed by a person who obtains, accustoms, incites or seduces another person to prostitution or in any other way enables their handing over to another person for prostitution or in any way co-operates in the organisation or managing of prostitution. UN وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء.
    Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لها أن تشوه صورة ثقافات الشعوب الأصلية أو تشجع التمييز ضدها بأي وسيلة أخرى.
    Moreover, none of these decisions violates article 5 or any other provisions of the Convention in any other way. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينتهك أي من هذه القرارات المادة 5 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية بأي شكل من الأشكال.
    325. Electors who on account of disability, poor health or for similar reasons are unable to access a polling station or voting booth or in any other way are unable to vote in the prescribed way may under the Danish Parliamentary Elections Act request the assistance needed to cast their vote. UN 325- الناخبون الذين لا يستطيعون بسبب العجز أو سوء حالتهم الصحية أو أي أسباب مشابهة الوصول إلى نقطة الاقتراع أو الأكشاك الانتخابية أو الذين يعجزون لأي سبب آخر عن التصويت على النحو المبين، يمكنهم بموجب قانون الانتخابات البرلمانية في الدانمرك أن يطلبوا العون اللازم للإدلاء بأصواتهم.
    The appointment of the Ombudsman will not in any way affect prisoners' rights to approach the Parliamentary Commissioner for Administration, nor will it restrict their freedom to pursue complaints in any other way. UN ولن ينال تعيين أمين المظالم بأي حال من حق السجناء في اللجوء إلى المندوب البرلماني للشؤون الإدارية، كما لن يقيد حريتهم في متابعة شكاواهم بأي سبيل آخر.
    It is essential that the process of land privatization takes into account the short— and long—term needs of the internally displaced and neither exclude nor negatively affect them in any other way. UN ولا بد من أن تأخذ عملية خصخصة الأراضي في الاعتبار احتياجات المشردين داخلياً على الأجلين القصير والطويل وألا يتم استبعادهم منها أو أن تؤثر فيهم تأثيرا سلبيا بأي شكل كان.
    The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to pose. UN وليس المقصود من هذه القائمة أن تكون جامعة مانعة وينبغي ألا تفسر على أنها تحد أو تحكم مسبقا بأي صورة أخرى على نوع ونطاق اﻷسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد