ويكيبيديا

    "in appropriate cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الحالات المناسبة
        
    • في الحالات الملائمة
        
    • في الحالات التي تقتضي
        
    • في حالات معينة
        
    • في حالات مناسبة
        
    • في الحالات التي تستدعي
        
    • وفي الحالات المناسبة
        
    • حسب اقتضاء القضية
        
    • في حالات اقتضت
        
    • في بعض القضايا
        
    • في قضايا مناسبة
        
    • في حالات ملائمة
        
    • وفي حالات مناسبة
        
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    He is empowered to order a post-mortem examination to be carried out in appropriate cases. UN وله أن يأمر بتشريح الجثة في الحالات المناسبة.
    He underlined his country's support for the International Court of Justice and recognized the importance of seeking advice from it in appropriate cases. UN وأكد دعم بلده لمحكمة العدل الدولية والاعتراف بأهمية الحصول على فتوى منها في الحالات الملائمة.
    Adjustments have been made so as to deduct the excess of reconstruction over repair costs in appropriate cases. UN وأجريت تعديلات لخصم المبلغ الزائد في تكاليف إعادة البناء على تكاليف الإصلاح في الحالات المناسبة.
    UNRWA is willing, in appropriate cases, to publish in general terms the principal outcome in bidding exercises. UN واﻷونروا على استعداد في الحالات المناسبة أن تنشر معلومات عامة تتصل بالنتيجة الرئيسية في عمليات فرز العطاءات.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    The requirement that any force used must be reasonable also ensured that criminal liability would apply in appropriate cases. UN كما أن الشرط القاضي بأن يكون استخدام القوة معقولاً يضمن انطباق المسؤولية الجنائية في الحالات المناسبة.
    This statutory provision may be invoked in appropriate cases to enforce the relevant portions of Security Council resolution 1737. UN ويجوز الاستناد إلى هذا الحكم القانوني في الحالات المناسبة لإنفاذ أجزاء من قانون مجلس الأمن 1737.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    It should also ensure that those responsible for discrimination bear administrative, civil and criminal responsibility in appropriate cases. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يتحمل المسؤولون عن التمييز المسؤولية الإدارية والمدنية والجنائية في الحالات المناسبة.
    It should also ensure that those responsible for discrimination bear administrative, civil and criminal responsibility in appropriate cases. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يتحمل المسؤولون عن التمييز المسؤولية الإدارية والمدنية والجنائية في الحالات المناسبة.
    With regard to article 47, Fiji has considered transferring criminal proceedings in appropriate cases. UN وفيما يخص المادة 47، تنظر فيجي في نقل الإجراءات الجنائية في الحالات المناسبة.
    On sexual harassment, Singapore had laws that could be used to prosecute such acts in appropriate cases. UN ففي مسألة التحرش الجنسي، لدى سنغافورة قوانين يمكن توظيفها لمقاضاة مرتكبي ذلك الفعل في الحالات المناسبة.
    The Panel notes that the loss of such Government revenue has been claimed in underlying claims and, in appropriate cases, awards of compensation have been made. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    24. It is worth noting, however, that although the death penalty is still legal and that courts have continued to impose it in appropriate cases, the State has not carried out any executions since 1997. UN 24- والجدير بالذكر، أنه على الرغم من أن عقوبة الإعدام لا تزال قانونية، وأن المحاكم مستمرة في الحكم بها في الحالات التي تقتضي ذلك، فإن الدولة لم تنفذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1997.
    The practice of issuing urgent appeals in appropriate cases is among the special procedures' most vital roles. UN إن ممارسة إصدار نداءات عاجلة في حالات معينة تمثﱢل دورا من أكثر أدوار الاجراءات الخاصة حيوية.
    Affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويمكن إتخاذ تدابير تدارك في حالات مناسبة معينة للسهر على أن يُتاح لجميع المواطنين الوصول إلى الوظائف العمومية في ظل التكافؤ.
    He noted that nominal damages would not be precluded in appropriate cases if the paragraph contained a nonexhaustive list of the forms of satisfaction. UN وأشار إلى أنه لن يتم استبعاد التعويض الرمزي في الحالات التي تستدعي ذلك إذا ما تضمنت الفقرة قائمة غير جامعة لأشكال الترضية.
    in appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. UN وأدخل الفريق تعديلات في حالات اقتضت ذلك في إطار بنود كبند الاستهلاك، وبند البلى بالاستعمال، وانخفاض تكاليف الصيانة نتيجة عدم الاضطرار إلى صيانة المبنى في المستقبل.
    It is worth noting, however, that although the death penalty is still legal and that courts have continued to impose it in appropriate cases, it is always carried out on rarely basis. UN والجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لا تزال قانونية وتصدر عن المحاكم في بعض القضايا لكنها لا تُنفّذ إلا في حالات نادرة.
    49. In this context it is noted that there are wide powers vested in a Trial Chamber to require defence disclosure in appropriate cases if it is in the interests of justice to so order. UN 49 - ويلاحظ في هذا السياق أن للدوائر الابتدائية سلطات واسعة النطاق تخولها مطالبة الدفاع بالإفصاح في قضايا مناسبة إذا كان صدور مثل هذا الأمر في مصلحة العدالة.
    The forthcoming establishment of a police complaints authority will also ensure that disciplinary action is taken in appropriate cases. UN ومن جهة أخرى سيضمن إنشاء هيئة لشكاوى الشرطة قريباً اتخاذ إجراء تأديبي في حالات ملائمة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد