ويكيبيديا

    "in arab societies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجتمعات العربية
        
    There was a lack of cohesion among intellectuals, leaders and the people in Arab societies in terms of how to deal with Israel. UN وذكر أنه ليس هناك تماسك بين المفكرين والقادة والشعب في المجتمعات العربية حول كيفية التعامل مع اسرائيل.
    Greater employment in turn leads to greater consumption, and can begin the process of raising the level of poor, low-income families that make up the majority of households in Arab societies. UN وبدورها تؤدي زيادة العمالة إلى زيادة الاستهلاك، وقد تبدأ عملية رفع مستوى الأسر الفقيرة وذات الدخل المنخفض التي تشكل معظم الأسر المعيشية في المجتمعات العربية.
    :: We commend the efforts designed to develop Joint Arab Action and the modernization of its system energizing of its mechanisms that have been achieved, thus enabling it to deal with developments in Arab societies and keep pace with rapid global changes. UN - نشيد بالجهود الرامية إلى تطوير العمل العربي المشترك، وما تحقق في مجال تحديث منظومته، وتفعيل آلياته، بما يتيح التعامل مع التطورات في المجتمعات العربية ومواكبة المستجدات العالمية المتسارعة.
    452. Curbing extremism in Arab societies needs to be carried out in conjunction with ensuring that other societies take corresponding measures to curb extremist tendencies against Arab and Islamic societies and peoples. Fair and just stances must also be adopted toward issues of concern to the Arab and Islamic worlds. UN كما أن الحد من التطرف في المجتمعات العربية يجب أن يتناغم مع ضمان قيام المجتمعات الأخرى باتخاذ إجراءات مماثلة للحد من نزعات التطرف ضد المجتمعات العربية والإسلامية وإفرادها، وكذلك اتخاذ مواقف عادلة ومُنصفة تجاه القضايا التي تهم العالمين العربي والإسلامي.
    The discussions, both general and fringe, also provided the opportunity for the Arab side to express its point of view on a number of controversial issues in the US arena, particularly in relation to the role of women in Arab societies. UN كما أتاحت المناقشات، العامة والجانبية على حدٍ سواء، الفرصة للجانب العربي لطرح وجهة نظره فيما يتعلق بالعديد من القضايا المُثارة على الساحة الأمريكية - خاصةً ما يتعلق بدور المرأة في المجتمعات العربية.
    The reform movement in Arab societies; UN - حركة الإصلاح في المجتمعات العربية.
    At another level, success will be measured by increased awareness in Arab societies about the many-faceted social and economic benefits of enlarging the access of the poor to credit and the policy changes that may be needed to make it happen. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة، من ناحية ثانية، بزيادة الوعي في المجتمعات العربية بشأن الفوائد الاجتماعية والاقتصادية ذات النواحي المتعددة، التي تترتب على توسيع نطاق تمكين الفقراء من الوصول إلى القروض، وتغييرات السياسة العامة التي قد تكون لازمة للقيام بذلك.
    This is a vital matter, requiring that the issue of reform be a regular item on the summit agenda and that States submit annual reports on progress in Arab societies to the annual summit as a matter of high priority. UN هذا أمر حيوي يستدعي أن يكون البند الخاص بالإصلاح بندا دائما على جدول أعمال القمة ويتطلب أن تقدم الدول تقارير سنوية عن حالة التقدم في المجتمعات العربية يُنظر بدرجة عالية من الأولوية أمام القمة السنوية.
    We commend the ongoing efforts of the Arab States to expand the practices of rational management and apply the principles of transparency, responsibility, accountability and popular participation, and we affirm our determination to pursue political and social reforms in Arab societies in order to achieve social integration, national harmony and civil peace. UN - نشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول العربية من أجل تعميق ممارسات الإدارة الرشيدة، وتطبيق مبدأ الشفافية والمسؤولية، والمساءلة والمشاركة الشعبية، كما نؤكد عزمنا على متابعة الإصلاحات السياسية والاجتماعية في المجتمعات العربية بما يضمن تحقيق التكافل الاجتماعي والوئام الوطني والسلم الأهلي.
    The teaching aspect of the plan The goal of the Arab Plan for Teaching Human Rights in 2009-2014 is to disseminate, support and strengthen the culture of human rights in Arab societies, whether at the level of educational systems, other institutions of social upbringing, government sectors, national institutions or civil society organizations. UN تستهدف الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان 2009-2014 نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمعات العربية ودعمها وتعزيزها، سواء على مستوى المنظومات التربوية والتعليمية، أو على مستوى باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية، أو على مستوى سائر القطاعات الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد