ويكيبيديا

    "in arabic and french" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باللغتين العربية والفرنسية
        
    • بالعربية والفرنسية
        
    Languages: Fluent in Arabic and French; good understanding of English Diplomas UN اللغات: معرفة جيدة باللغتين العربية والفرنسية وفهم جيد للغة الانكليزية
    Number of participants: 318 Moroccan associations; number of application forms for admission to consultative status (in Arabic and French): 318. UN عدد المشاركين: 318 جمعية مغربية، وأعدت 318 استمارة لطلب الحصول على المركز الاستشاري باللغتين العربية والفرنسية.
    In addition, a simplified illustrated version of the Family Code has been produced and disseminated in Arabic and French. UN وجرى أيضاً إعداد ونشر نسخة مبسطة وموضحة لقانون الأسرة باللغتين العربية والفرنسية.
    One is a promotional leaflet in Arabic and French on the Centre and its initial activities. UN أحد هذه المنشورات عبارة عن نشرة بالعربية والفرنسية للتعريف بالمركز وأنشطته الأولية.
    Contrary to practice elsewhere, not all language versions of a document carry the same symbol (documents in Arabic and French bear the symbol of the English text with additional letter A for Arabic and F for French) UN وخلافا للممارسة المتبعة في أماكن أخرى، لا تشترك جميع اللغات الصادرة بها الوثيقة في نفس الرمز (فالوثائق الصادرة بالعربية والفرنسية تحمل رمز النص الانكليزي مع إضافة حرف A للنص العربي وF للنص الفرنسي)
    The guide was made available in Arabic and French. UN وقد أُتيح هذا الدليل باللغتين العربية والفرنسية.
    A private broadcasting station has also been operating since 1980 and broadcasts in Arabic and French for 18 hours per day. UN وهناك محطة خاصة أخرى للبث اﻹذاعي تبث، منذ عام ٠٨٩١، برامج لمدة ٨١ ساعة يوميا باللغتين العربية والفرنسية.
    Speakers expressed their wish for the Blue Books to be produced in Arabic and French. UN وأعرب متكلمون عن الرغبة في أن يجري إنتاج الكتاب اﻷزرق باللغتين العربية والفرنسية.
    Radio RFI and RMO aired the message in Arabic and French. UN وبثت إذاعة فرنسا الدولية " RFI " وإذاعة " RMO " نص الرسالة باللغتين العربية والفرنسية.
    That same month, the information centre in Manama marked the Day of Remembrance for All Victims of Chemical Warfare with pre-recorded interviews that were aired on Radio Monte Carlo in Arabic and French. UN واحتفل مركز الإعلام في المنامة، في الشهر ذاته، بيوم إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية من خلال مقابلات مسجلة مسبقا بُثت على إذاعة مونتي كارلو باللغتين العربية والفرنسية.
    In 1994, the Ministry of Health had distributed a circular to the medical profession in Arabic and French on the subject of child beating, which gave instructions on the measures to be taken when such cases were found; in severe instances, the alleged perpetrator was remanded in custody while an investigation was carried out. UN وفي عام ٤٩٩١، وزعت وزارة الصحة مذكرة تعميم على اﻷطباء باللغتين العربية والفرنسية عن موضوع ضرب اﻷطفال وضمنتها تعليمات عن التدابير التي يتعين اتخاذها عند اكتشاف هذه الحالات؛ وفي الحالات الخطيرة، يحتجز الشخص المدعى قيامه بالضرب ويجرى تحقيق.
    The initial report was published in Arabic and French and has been widely distributed, together with the conclusions and comments of the Committee on the Rights of the Child, with a view to implementing the recommendations of the Committee. UN 158- تم طبع وتوزيع التقرير الأولي باللغتين العربية والفرنسية وكذا خلاصات وملاحظات لجنة حقوق الطفل، في اتجاه تفعيل التوصيات الصادرة عن هذه اللجنة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement signed between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan on 3 May 2009 in Doha, the State of Qatar, in Arabic and French. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    7.2 At the end of April, the complainant was visited by an official of the Ministry of Justice, who asked him to sign some documents in Arabic and French. UN 7-2 وفي نهاية نيسان/أبريل، قام مسؤول من وزارة العدل بزيارة صاحب الشكوى وطلب منه توقيع بعض الوثائق باللغتين العربية والفرنسية.
    Programme Officer at the P-3 level (Training): to assist in the development and delivery of training modules to parties in Arabic and French. UN (ب) موظف برنامج بالرتبة ف-3 (التدريب): للمساعدة في وضع وتنفيذ وحدات تدريبية للأطراف باللغتين العربية والفرنسية.
    69. The fan base of the Department's Facebook accounts in Arabic and French increased by 80 per cent, while the Russian Facebook and VKontakte accounts grew by 60 per cent. UN 69 - وتوسعت قاعدة رواد حسابي الإدارة على موقع فيسبوك باللغتين العربية والفرنسية بنسبة 80 في المائة، بينما سجل كل من حساب فيسبوك بالروسية وحساب في. كونتاكتيه
    7.2 At the end of April, the complainant was visited by an official of the Ministry of Justice, who asked him to sign some documents in Arabic and French. UN 7-2 وفي نهاية نيسان/أبريل، قام مسؤول من وزارة العدل بزيارة صاحب الشكوى وطلب منه توقيع بعض الوثائق باللغتين العربية والفرنسية.
    Available in Arabic and French. UN متاحة بالعربية والفرنسية.
    Introduction of and action on draft resolution A/C.6/63/L.11 (A/C.6/63/L.11*, in Arabic and French only) UN عرض مشروع القرار A/C.6/63/L.11 والبت فيه (A/C.6/63/L.11*، بالعربية والفرنسية فقط)
    :: Public information campaign on the promotion and protection of human rights, including 30 minutes of radio programmes per month (in Arabic and French) UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تشمل 30 دقيقة من البرامج الإذاعية شهريا (بالعربية والفرنسية)
    In February, the Chadian Department of Basic Education commenced basic literacy classes in Arabic and French for staff and inmates at the Adré prison. UN وفي شباط/فبراير، بدأت وزارة التعليم الأساسي التشادية تقدم دروسا أساسية لمحو الأمية بالعربية والفرنسية للموظفين والسجناء في سجن أدري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد