Such cases occurred in Arauca, Norte de Santander and Bogotá. | UN | وقد وقعت حالات من هذا النوع في أراوكا ونورتي دي سانتاندير وبوغوتا. |
Other cases were attributed to the ELN in Arauca. | UN | ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا. |
There were also reports of looting and pillaging in Arauca, Chocó, Córdoba and Norte de Santander. | UN | وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير. |
Deaths among mayors and councilmen, and the fact that several have had to leave departmental administrative centres because of death threats, especially in Arauca and Caquetá, have made the situation worse. | UN | ومما عمل على زيادة الحالة تفاقما مقتل رؤساء بلديات وأعضاء مجالس محلية، واضطرار كثيرين إلى مغادرة مراكزهم الإدارية التابعة للمحافظات إثر تلقيهم تهديدات بالقتل، وخاصة في أراوكا وكاكيتاء. |
This is the latest of hundreds of violent events, such as an explosive artefact detonated in Ituango, Antioquia, causing 7 deaths and 51 wounded in a popular celebration, and the death of several community leaders in Arauca accused of supporting the illegal armed group Ejército de Liberación Nacional (ELN). | UN | وهذا هو آخر حدث في سلسلة مئات الحوادث العنيفة، مثل انفجار عبوة في إيتونغو، بأنتيوقيا، أودت بحياة 7 أشخاص وإصابة 51 آخرين بجراح أثناء احتفال شعبي، ووفاة عدة زعماء مجتمعات محلية في أروكا متهمين بدعم المجموعة المسلحة الخارجة عن القانون جيش التحرير الوطني. |
Continuous control of the region on the part of the security forces through roadblocks and patrolling in rural and urban areas has reportedly created an atmosphere of permanent armed conflict in Arauca. | UN | وأفيد بأن مراقبة قوات اﻷمن للمنطقة باستمرار من خلال متارس الطرق والخفريات في المناطق الريفية والحضرية قد خلقت جوا من النزاع المسلح الدائم في آراوكا. |
For example, in April 2013, a school in Arauca used as shelter by FARC-EP was damaged during clashes between the armed group and the national armed forces. | UN | فعلى سبيل المثال، في نيسان/أبريل 2013، ألحِقت أضرار بمدرسة في مقاطعة أراوكا استخدمتها القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي كمأوى خلال اشتباكات بين هذه الجماعة المسلحة والقوات المسلحة الكولومبية. |
The Office has received reports that members of the Army have engaged in this unauthorized practice in Arauca. | UN | وتلقت المفوضية تقارير عن تورط أعضاء من الجيش في هذه الممارسة غير المشروعة في أراوكا. |
Acts of this nature were committed by the ELN in Arauca and by the FARC in the demilitarized zone and in Guaviare. | UN | وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره. |
The AttorneyGeneral's Support Office with the army's 18th Brigade in Arauca ordered at least four mass arrests on this basis. | UN | وقد أصدر مكتب الدعم بالنيابة العامـة مع اللواء الثامن عشر بالجيش في أراوكا ما لا يقل عن أربعة أوامر اعتقال جماعي على هذا الأساس. |
A joint operation of the FARCEP and the ELN using a bicycle carrying explosives was reported in Arauca. | UN | لكولومبيا - الجيش الشعبي ومغاوير جيش التحرير بارتكاب عملية استخدمت فيها دراجة مفخخة في أراوكا. |
Similarly, prosecutors' independence has been cast in doubt by the presence of branches of the Attorney-General's Office inside military installations, as for example in Arauca. | UN | كذلك، أُلقيت ظلال من الشك على استقلال وكلاء النيابة نتيجة لوجود فروع لمكتب النائب العام داخل المنشآت العسكرية، كما هو الحال مثلاً في أراوكا. |
In others, the Procurator General's Office has accompanied and endorsed, with the same tolerance and lack of rigour of the Attorney-General's Office, the actions of the security forces and prosecutors, as for example in Arauca. | UN | وفي حالات أخرى، كان مكتب المدعي العام مصاحباً ومقراً، بنفس درجة القبول الضمني من جانب مكتب النائب العام وعدم صرامته، لأفعال القوات الأمنية ووكلاء النيابة، كما كان الحال مثلاً في أراوكا. |
It can be concluded then that the measures adopted in Arauca have not created favourable conditions for the full exercise of freedom of the press and the right of the population to be informed in a true and impartial way. | UN | ومن ثم يمكن استنتاج أن التدابير المتخذة في أراوكا لم تُهيئ الظروف المواتية للممارسة الكاملة لحرية الصحافة ولحرية السكان في الحصول على المعلومات بطريقة حقيقية ونزيهة. |
For instance, this affected journalists in Arauca, Cúcuta (Norte de Santander) and Cartagena (Bolívar). | UN | وأثر ذلك، على سبيل المثال، على الصحفيين في أراوكا وكوكوتا (نورتي دي سانتاندير) وكرتاخينا (بوليفار). |
74. Direct attacks against the civilian population in Arauca, and indiscriminate attacks in Caquetá and Nariño, were attributed to the FARCEP. | UN | 74- ونُسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي هجمات مباشرة على السكان المدنيين في أراوكا وهجمات عشوائية في كاكيتا ونارينيو. |
78. There were reports of acts of sexual violence attributed to members of the FARCEP in Arauca, Cauca and Nariño, and to members of the ELN in Norte de Santander and Valle. | UN | 78- ووردت تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أعضاء في القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي في أراوكا وكاوكا ونارينيو وإلى أعضاء في جيش التحرير الوطني في نورتي دي سانتاندير وفايي. |
81. The FARCEP, the ELN and the EPL continued their practice of recruiting children, particularly in Arauca, Putumayo, Guaviare, Meta, Antioquia, Cauca, Valle and Risaralda. | UN | 81- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني وجيش التحرير الشعبي ممارستهم تجنيد الأطفال، خاصة في أراوكا وبوتومايو وغوافياري وميتا وأنتيوكيا وكاوكا وفايي وريسارالدا. |
in Arauca, Arauca, on 15 June, 16 peasants were detained, allegedly unlawfully, by the Attorney-General's Support Office with the 18th Brigade in Arauca. | UN | وفي أراوكا، أراوكا، في 15حزيران/يونيه، احتجز مكتب دعم النائب العام 16 فلاحاً بزعم مخالفتهم للقانون، التابع للواء الثامن عشر في أراوكا. |
In May 2011, in Arauca and Norte de Santander, 15 teachers were threatened by FARC-EP, ELN and other non-State armed groups. | UN | وفي أيار/مايو 2011 في أراوكا ونورتي دي سانتاندير، تلقى 15 معلما تهديدات من القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني وغيرهما من الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
60. The most dramatic case of sexual violence occurred in Arauca, in October, when a member of the military allegedly raped two girls in a period of two weeks; one of the girls, together with her two brothers, was subsequently murdered. | UN | 60- وكانت حالة العنف الجنسي الأكثر مأساوية هي تلك التي وقعت في أروكا في تشرين الأول/أكتوبر حيث يُزعم أن أحد العسكريين أقدم على اغتصاب فتاتين خلال أسبوعين، وقُتلت إحدى الفتاتين مع شقيقيها. |
Most of the violations of human rights and international humanitarian law in Arauca are reported to take place in situations other than armed confrontations. | UN | ٥٧- وأفيد بأن معظم انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني في آراوكا يحدث في حالات أخرى غير حالات المواجهات المسلحة. |