ويكيبيديا

    "in areas relating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجالات المتعلقة
        
    • في المجالات المتصلة
        
    • في مجالات تتعلق
        
    • في الميادين المتصلة
        
    • بالمجالات المتعلقة
        
    • وفي مختلف ميادين
        
    Egypt encourages such developments in areas relating to the maintenance of international peace and security. UN وتشجع مصر هذه التطورات في المجالات المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    :: Increased US-Arab cooperation in areas relating to women by creating a joint body concerned with women's issues; UN تكثيف التعاون العربي الأمريكي في المجالات المتعلقة بالمرأة من خلال إنشاء محفل مشترك يُعنى بهذه القضايا.
    Data on women and economic decision-making, especially in areas relating to business ownership, remains sparse. UN لا تزال البيانات ضئيلة فيما يتعلق بالمرأة وصنع القرار الاقتصادي، وبخاصة في المجالات المتعلقة بتملك المشاريع التجارية.
    Implementing the capacity-building programme in areas relating to space law UN تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    With regard to training, the Directorate, through the Training Institute of the Federal Preventive Police, provides classes in areas relating to the timely detection of terrorist acts. UN وفيما يتعلق بالتدريب، توفر المديرية، من خلال معهد تدريب الشرطة الاتحادية للأعمال الوقائية، فصولا دراسية في المجالات المتصلة بضبط الأعمال الإرهابية في الوقت المطلوب.
    They also reflect the Secretariat's efforts to minimize the cost to parties in areas relating to paperless meetings, such as reporting and freight charges. UN وتعكس التنقيحات أيضاً ما بذلته الأمانة من جهود لتقليل التكاليف التي تتكبدها الأطراف في المجالات المتعلقة بسياسة الاجتماعات اللاورقية، من قبيل تكاليف تقديم التقارير ورسوم شحنها.
    Close contacts are now developing with the United Nations Conference on Trade and Development with a view to sharing expertise in areas relating to economic development and human rights. UN وتُقام اﻵن اتصالات وثيقة مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تقاسم الخبرات في المجالات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان.
    (b) Initiating a capacity-building programme in areas relating to space law; UN (ب) بدء برنامج لبناء القدرات في المجالات المتعلقة بقانون الفضاء؛
    The Department of Peacekeeping Operations was currently building up staffing capacity in specialized functions for which the United Nations did not have sufficient expertise, particularly in areas relating to multidimensional peacekeeping. UN وقال إن إدارة عمليات حفظ السلام تقوم حاليا ببناء قدرتها من الموظفين لتأدية مهام متخصصة لم تكن لدى الأمم المتحدة الخبرة الكافية فيها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بعمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد.
    Reform of the Criminal Code in areas relating to legal protection, the rule of law, constitutional guarantees, public security and the fight against organized crime and corruption, 1997. UN إصلاحات القانون الجنائي في المجالات المتعلقة بالحماية القانونية وسيادة حكم القانون، والضمانات الدستورية وأمن الجماهير ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد، 1997
    The Conference should adopt recommendations to strengthen the Agency's mandate, particularly in areas relating to peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي للمؤتمر اعتماد توصيات لتعزيز ولاية الوكالة، لا سيما في المجالات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    The Conference should adopt recommendations to strengthen the Agency's mandate, particularly in areas relating to peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي للمؤتمر اعتماد توصيات لتعزيز ولاية الوكالة، لا سيما في المجالات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    29. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities; UN 29 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
    26. Stresses the need for the integration of the rights of children, girls and boys alike, in all policies and programmes, and for ensuring the promotion and protection of those rights, especially in areas relating to health, education and the full development of their capacities; UN 26 - تؤكد ضرورة إدماج حقوق الأطفال، إناثا وذكورا على السواء، في جميع السياسات والبرامج، وضمان تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، لا سيما في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم وتنمية قدراتهم بشكل كامل؛
    To gather data, statistics and studies in areas relating to maternal and child welfare, to assess the indicators and findings emerging therefrom, and to identify areas in which the information in question may be usefully applied; UN - جمع المعلومات والإحصائيات والدراسات المتاحة في المجالات المتعلقة بالطفولة والأمومة وتقييم مؤشراتها والنتائج التي توصلت إليها وتحديد مجالات الاستفادة منها؛
    Provision of technical cooperation services to the countries of the region in areas relating to State management and regulation. UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها
    B. Implementing the capacity-building programme in areas relating to space law UN باء- تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    Provision of technical cooperation to countries in the subregion, upon request, in areas relating to the contribution of science and technology to sustainable development in the Caribbean UN توفير التعاون التقني لمن يطلبه من بلدان المنطقة دون الإقليمية في المجالات المتصلة بمساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة بمنطقة البحر الكاريبي.
    Other processes, such as national communications and NAPAs, should build on the findings of TNAs in areas relating to identification of technology needs; UN وينبغي أن تستند عمليات أخرى، مثل الرسائل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف، إلى استنتاجات عمليات التقييم في المجالات المتصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية؛
    Those requirements are further accentuated by an increased role of the civilian police in areas relating to the rule of law in peacekeeping missions. UN وتشتد هذه الاحتياجات بسبب الدور المتنامي للشرطة المدنية في مجالات تتعلق بسيادة القانون في بعثات حفظ السلام.
    The need for high-leverage partnerships has arguably grown with the rising demand for cooperation in areas relating to globalization and information and communication technology for development. UN ويذهب البعض إلى أن الحاجة إلى شراكات نافذة على مستوى عال ازدادت مع تزايد الطلب على التعاون في الميادين المتصلة بالعولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية.
    61. In implementing its human rights protection and promotion policy Cameroon comes up against certain realities that at times hinder the implementation of planned efforts, notably in areas relating to the right to a fair trial, corruption, and the realization of economic, social and cultural rights. UN 61- تواجه دولة الكاميرون، في إطار تنفيذ سياستها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بعض الحقائق، التي تعيق تنفيذ بعض المشاريع الجارية من قبل. وتتعلق هذه الحقائق أساساً بالمجالات المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة، وبالفساد وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    9. The national economy has made tremendous achievements in various fields as a result of the exploitation of petroleum resources to implement socio-economic projects in areas relating to agricultural and industrial production, energy and roads, the purpose of which is to help to create an economy based on sectors other than petroleum, which is a diminishing and unstable resource. UN ٩- لقد حقق الاقتصاد الوطني إنجازات ضخمة في المجالات المختلفة نتيجة موارد النفط في المشروعات الاقتصادية والاجتماعية وفي مختلف ميادين اﻹنتاج الزراعي والصناعي والطاقة والطرق، والتي تستهدف المساهمة في خلق اقتصاد يقدم موردا بديلا للنفط باعتباره ثروة متناقصة وغير مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد