The request further indicates that if mechanical demining assets were made available they would be employed in areas with suitable topography. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أنه إذا وُفرت المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، فستُستخدم في المناطق ذات التضاريس الملائمة. |
The application of these methods may have real advantages in areas with complex structures and significant velocity anomalies. | UN | وقد يكون لتطبيق هذه الطرق ميزات حقيقية في المناطق ذات الهياكل المعقدة والتي تتميز بحالات شاذة هامة بالنسبة إلى السرعات. |
In addition, programmes and plans of action were being implemented in areas with a high concentration of child labourers. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج وخطط للعمل في المجالات التي يوجد بها العمال اﻷطفال بكثافة عالية. |
He also underlined the importance of working with communities and outlined the challenges of doing so in areas with extremist elements. | UN | وشدد أيضاً على أهمية العمل مع المجتمعات المحلية موضحاً صعوبة ذلك في المناطق التي توجد فيها عناصر متطرفة. |
1.3 Strengthen international networks of higher education institutions to provide access to health and medical education in areas with limited resources. | UN | 1-3 تعزيز الشبكات الدولية لمؤسسات التعليم العالي لتوفير سبل الحصول على التعليم الصحي والطبي في مناطق ذات موارد محدودة. |
A total of 62 projects received funding and these mainly concentrated in areas with high rates of teenage pregnancy. | UN | وقد تلقى ما مجموعه 62 مشروعا التمويل وأغلبها مركّز في المناطق التي بها معدلات مرتفعة لحمل المراهقات. |
Their responsibilities include the collection of water and fuel, activities that are particularly burdensome in areas with a poor social infrastructure. | UN | وتشمل مسؤولياتها جلب الماء والوقود، وهي أنشطة مرهقة بشكل خاص في المناطق التي تعاني من ضعف الهياكل الأساسية الاجتماعية. |
It will also support improving vaccination coverage in areas with low coverage rates. | UN | كما سيساعد في تحسين تغطية التحصين في المناطق ذات معدلات التغطية المنخفضة. |
Additionally, the Peshmerga is present in areas with contested administrative boundaries, such as Kirkuk, Diyala and Ninewa Governorates. | UN | وللبشمركة وجود أيضا في المناطق ذات الحدود الإدارية المختلف عليها مثل محافظات كركوك وديالا ونينوى . |
The high fixation rates for CCA also mean it is suitable for use in areas with high moisture soil content or high water table. | UN | كذلك فإن معدلات التثبيت العالية لزرنيخات النحاس الكروماتية تعني أيضاً أنها مناسبة للاستخدام في المناطق ذات المحتوى العالي من الرطوبة في التربة أو ذات منسوب المياه الجوفية المرتفع. |
The high fixation rates for CCA also mean it is suitable for use in areas with high moisture soil content or high water table. | UN | كذلك فإن معدلات التثبيت العالية لزرنيخات النحاس الكروماتية تعني أيضا أنها مناسبة للاستخدام في المناطق ذات المحتوى العالي من الرطوبة في التربة أو ذات منسوب المياه الجوفية المرتفع. |
This project used data from all of Europe's 125,049 municipalities to analyse social and economic structures and trends in areas with geographic specificities. | UN | واستخدم هذا المشروع بيانات مستقاة من جميع بلديات أوروبا البالغ عددها 049 125 بلدية لتحليل الهياكل والاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية في المناطق ذات الخصائص الجغرافية المميزة. |
Nevertheless, racial and ethnic inequalities continue to prevail, especially in areas with few anti-discriminatory laws. | UN | غير أن التفاوتات العرقية والإثنية لا تزال سائدة، خاصة في المجالات التي تقل فيها قوانين مكافحة التمييز. |
Racial and ethnic inequalities continue to prevail, especially in areas with few anti-discriminatory laws. | UN | ولا تزال الفوارق العرقية والإثنية سائدة، خاصة في المجالات التي تقل فيها قوانين مكافحة التمييز. |
Health indicators, such as infant mortality rates, water sanitation and diarrhoea-related deaths, and food security improve in areas with microfinance and microcredit services. | UN | وتتحسن مؤشرات الصحة، من قبيل معدلات وفيات الرضع، والمياه والصرف الصحي والوفيات المتصلة بالإسهال، والأمن الغذائي في المناطق التي توجد فيها خدمات التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر. |
Projects to support home-based services participation projects will be concentrated in areas with large numbers of non-participating children and respond to the different needs of each area. | UN | ومشاريع دعم مشاريع المشاركة في الخدمات المنزلية سيجري تركيزها في المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من الأطفال غير المشاركين وستلبي الاحتياجات المختلفة لكل منطقة. |
There are, for instance, emerging technologies for growing vegetation in drylands and for developing species which grow in areas with limited precipitation. | UN | وهنالك، مثلاً، تكنولوجيات ناشئة لنمو النباتات في الأراضي الجافة ولتنمية الأنواع التي تنمو في مناطق ذات تهطال محدود. |
Low nodule abundance was observed in areas with outcrops of old consolidated sedimentary data. | UN | ولوحظ توفر العقيدات بمعدل منخفض في المناطق التي بها نتوءات صخرية بارزة من طبقات رسوبية قديمة صلبة. |
The United Nations continued to monitor the situation of returnees in areas with high returns and a low capacity to absorb. | UN | وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب. |
25. The Maori Women's Welfare League had established 14 health clinics in areas with a high Maori population. | UN | ٢٥ - ومضت تقول إن رابطة رفاه نساء الماووري أنشأت ١٤ عيادة صحية في مناطق تتسم بكثافة سكانها من الماووري. |
This affects the operation of courts in areas with Kosovo Serb populations. The level of security for the Kosovo Serb population has acted as a disincentive to travel into some central urban areas where courts are located. | UN | ويؤثر هذا على عمل المحاكم في المناطق التي يوجد بها سكان من صرب كوسوفو وأدى مستوى الأمن للسكان من صرب كوسوفو إلى امتناعهم عن السفر في بعض المناطق الحضرية المركزية حيث توجد المحاكم. |
It also provided detailed guidelines for improving safety for women in public places, for those working in night shifts, and for female students in areas with high crime rates. | UN | وتضمنت أيضاً مبادئ توجيهية لتحسين شروط السلامة للمرأة في الأماكن العامة وللاتي يعملن في نوبات ليلية، وللطالبات الموجودات في مناطق تشهد معدلات مرتفعة للجريمة. |
After the 2006 elections, women constituted 38.8% of the members of local governments in areas with more than 1,000 inhabitants, but only 33% in areas with fewer than 500 inhabitants. | UN | وبعد انتخابات عام 2006 شكلت النساء نسبة 38.8 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية في المناطق التي يقطنها أكثر من 000 1 شخص، ولكنها لم تشكل سوى نسبة 33 في المائة في المناطق التي يقطنها أقل من 500 شخص. |
This fuels separatist claims, especially in areas with a history of strong autonomy, and, in turn, it exacerbates tribalism, nationalism and ethnocentrism. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة حدة الدعوات الانفصالية، وبخاصة في المناطق التي لها تاريخ من الاستقلال الذاتي القوي، اﻷمر الذي يزيد بدوره من حدة النزعات القبلية والقومية واﻹثنية. |
It's hydromulch a mix of wood fibers and bonding agents used to keep grass growing in areas with lots of foot traffic. | Open Subtitles | إنه سماد " هيدرومولتش " مزيد من ألياف الخشب وعامل ربط يستعمل لإبقاء نمو العشب في مناطق بها كثير من مرور الأقدام |
In Afghanistan, Iraq, Libya, Somalia, the Syrian Arab Republic and Yemen, special political missions now operate in areas with fragile security environments. | UN | ففي أفغانستان والعراق وليبيا والصومال والجمهورية العربية السورية واليمن، تعمل البعثات السياسية الخاصة الآن في مناطق تسودها ظروف أمنية هشة. |
This is partly because migrant populations are concentrated in areas with high crime rates affecting inhabitants of all origins. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى أن السكان المهاجرين يتركزون في مناطق تكون فيها معدلات الجرائم التي يتعرض لها السكان من جميع الأصول عالية. |