ويكيبيديا

    "in armed conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النزاعات المسلحة
        
    • في المنازعات المسلحة
        
    • في الصراعات المسلحة
        
    • في نزاعات مسلحة
        
    • في حالات النزاع المسلح
        
    • في صراعات مسلحة
        
    • أثناء النزاعات المسلحة
        
    • في حالات الصراع المسلح
        
    • في النزاع المسلح
        
    • في منازعات مسلحة
        
    • أثناء الصراعات المسلحة
        
    • في الصراع المسلح
        
    • خلال النزاعات المسلحة
        
    • في حالات الصراعات المسلحة
        
    • في سياق النزاعات المسلحة
        
    Slovenia welcomed Andorra's international and bilateral technical activities to prevent the involvement of children in armed conflicts. UN ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    A policy for prevention of the recruitment and use of children and young people in armed conflicts had also been implemented. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    V. Children in armed conflicts: recommendation to the General UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية الى الجمعية العامة
    Children in armed conflicts: recommendation to the General Assembly UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية إلى الجمعية العامة
    They have also been the targets of systematic violence in armed conflicts. UN كما أنهن أهداف للعنف المنهجي في الصراعات المسلحة.
    The use of cluster munitions in armed conflicts also continues to pose a major challenge to the international community. UN إن استخدام الذخائر العنقودية في الصراعات المسلحة لا يزال أيضا يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    Adequate provision should be made for the protection of civilians in armed conflicts in accordance with international law. UN وينبغي اتخاذ تدابير كافية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الدولي.
    Some other delegations supported the exclusion of international organizations from the scope of the draft articles as they did not generally participate in armed conflicts. UN وأيدت وفود أخرى استبعاد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد نظرا لأنها لا تشارك على العموم في النزاعات المسلحة.
    Legislative measures concerning children in armed conflicts UN التدابير التشريعية ذات الصلة بالأطفال في النزاعات المسلحة
    The Service in the Slovenian Armed Forces Act was amended, changing the age for children's participation in armed conflicts from 15 to 18 years of age. UN وعُدل قانون الخدمة في القوات المسلحة السلوفينية بتغيير سن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة من 15 إلى 18 عاماً.
    The year was also marked by the continuation of disasters associated with natural hazards and by an escalation in armed conflicts. UN واتسمت هذه السنة بتواصل حدوث الكوارث المرتبطة بالمخاطر الطبيعية وشهدت أيضا تصاعدا في النزاعات المسلحة.
    The adoption of those instruments constituted a decisive stage in the long process of strengthening the protection of individuals in armed conflicts. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on involvement of children in armed conflicts UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    She noted that this represented an important advocacy tool in promoting the protection of children and preventing their involvement in armed conflicts. UN ولاحظت أن هذا يمثل أداةً هامةً للدعوة إلى تعزيز حماية الأطفال ومنع إشراكهم في المنازعات المسلحة.
    Question of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    It punished him by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounted to condemning him for his participation in armed conflicts. UN فهي تعاقب المرتزق باستبعاده من فئة المقاتلين أو أسرى الحرب، مما يعادل إدانته لاشتراكه في المنازعات المسلحة.
    They cause untold suffering among civilians caught up in armed conflicts and their aftermath. UN وهي تسبب معاناة لا توصف بين صفوف المدنيين المحاصرين في الصراعات المسلحة وما بعدها.
    The 2007 Armed Forces Act was particularly important for the protection of children in armed conflicts. UN وقانون عام 2007، الذي يتصل بالقوات المسلحة، يتسم بالأهمية فيما يخص حماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    There have also been significant improvements in governance and a reduction in armed conflicts, making the region more attractive for private capital flows. UN وحدثت أيضاً أوجه تحسن كبيرة في الحوكمة وانخفاض في الصراعات المسلحة مما جعل المنطقة مواتية أكثر لاجتذاب تدفقات رأس المال الخاص.
    The involvement of children in armed conflicts was appalling; education should play an important role in aiding the re-integration of child soldiers. UN وإشراك الأطفال في نزاعات مسلحة أمر بغيض؛ وينبغي أن يؤدي التعليم دوراً هاماً في المساعدة على إعادة إدماج الجنود الأطفال.
    Lastly, he announced that his next report would examine the use of drones within the framework of international humanitarian and human rights law, particularly in armed conflicts. UN وأعلن في نهاية كلمته أن تقريره المقبل سيدرس استخدام طائرات بدون طيار في إطار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، ولا سيما في حالات النزاع المسلح.
    By some estimates, over five million people have been killed in armed conflicts during the post-cold-war era. UN فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Protection of the human rights of civilians in armed conflicts UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين أثناء النزاعات المسلحة
    The Inter-Parliamentary Conference in Cairo provided a good opportunity to adopt recommendations to protect children in armed conflicts. UN وأتاح المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة فرصة طيبة لاعتماد توصيات لحماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    Protection of civilians in armed conflicts UN حماية المدنيين في النزاع المسلح
    60. A mercenary involves himself in armed conflicts as a function of his military experience, doing so for substantial reward. UN 60- إن المرتزق يورط نفسه في منازعات مسلحة كوظيفة تبرز خبرته العسكرية، ويفعل ذلك لقاء مكافأة كبيرة.
    He welcomed in particular the significant contribution of the Security Council in considering the protection of civilians, particularly children, in armed conflicts. UN وأعرب ممثل أوكرانيا عن سعادته للإسهام الفعال لمجلس الأمن فيما يخص حماية المدنيين وخاصة الأطفال، أثناء الصراعات المسلحة.
    Compliance with international instruments is needed to protect civilians in armed conflicts. UN ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    It is, however, a fact that cluster munitions were widely used in armed conflicts in the years leading up to the adoption of the CCM in 2008, and that use since has been reduced significantly, and has moreover been widely condemned. UN بيد أن هذه الذخائر استخدمت على نطاق واسع في واقع الأمر خلال النزاعات المسلحة التي وقعت في السنوات السابقة لاعتماد الاتفاقية في عام 2008، وقد تقلص استخدامها إلى حد كبير بعد ذلك وتمت إدانته على نطاق واسع.
    We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflicts receive timely and effective humanitarian assistance, including education, for their rehabilitation and reintegration into society. UN ونؤكد من جديد أيضا التـزامنا بضمان حصول الأطفال في حالات الصراعات المسلحة على المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وبشكل فعال، بما في ذلك التعليم، من أجل تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Promotion of the protection of civilians in armed conflicts is a top priority for France. UN كما يشكل تعزيز حماية المدنيين في سياق النزاعات المسلحة أولوية رئيسية بالنسبة لفرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد