Target 2011: commissioners appointed and trained, and National Human Rights Commission office established in Baghdad and in five governorates | UN | المستهدف لعام 2011: تعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء مكتب المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات |
Four years later health conditions in Baghdad and throughout the country have improved, but remain precarious. | UN | والآن، بعد مرور أربع سنوات، تحسنت الأوضاع الصحية في بغداد وفي جميع أرجاء البلد وإن كانت لا تزال هشة. |
In order to calm the situation, the Government of Iraq imposed a daytime curfew in Baghdad and three provinces. | UN | ولتهدئة الوضع، فرضت الحكومة العراقية حظر تجول نهاري في بغداد وفي ثلاثة محافظات. |
The number of UNAMI electoral experts, which security restrictions had previously limited to 10, was raised in November to meet the growing needs; 19 electoral staff are now deployed in Baghdad and 11 in Amman. | UN | وتلبية للاحتياجات المتزايدة، زيد في تشرين الثاني/نوفمبر عدد خبراء البعثة للشؤون الانتخابية الذي كان محدودا قبل ذلك بعشرة أفراد بسبب القيود الأمنية؛ ويعمل الآن 19 موظفا انتخابيا في بغداد و 11 في عمان. |
Men over the age of 60 and women over the age of 55 are admitted to these care homes (one in Baghdad and six in the provinces). | UN | وعدد الدور الخاصة بالمسنين (1) في بغداد و(6) في المحافظات. |
Insurgent, militia and terrorist attacks continued unabated in many parts of Iraq, especially in Baghdad and in the central and western regions. | UN | إذ تواصلت هجمات المتمردين والمليشيات والإرهابيين بلا هوادة في أجزاء عديدة من العراق، وبخاصة في بغداد والمنطقتين الوسطى والغربية. |
98. Over the past three and a half years, UNAMI has attempted to consolidate its presence in Iraq, in particular in Baghdad, and specifically with a view to ensuring the development of sustainable facilities that would provide a safe and secure working environment for United Nations staff, not only in the near term but for the foreseeable future. | UN | 98 - وخلال فترة السنوات الثلاث والنصف المنصرمة، حاولت البعثة تعزيز وجودها في العراق لاسيما في بغداد كي تكفل تحديدا تصميم مرافق قابلة للاستخدام على المدى الطويل من شأنها توفير بيئة عمل آمنة ومأمونة لموظفي الأمم المتحدة، لا على الأجل القريب فقط، بل في المستقبل المنظور أيضا. |
Not long ago, outlaw regimes in Baghdad and Kabul threatened the peace and sponsored terrorists. | UN | وقبل زمن قريب هددت النظم الخارجة على القانون في بغداد وفي كابل السلام ورعت الإرهابيين. |
I wish to pay tribute to his memory and to all those who have served the United Nations and lost their lives in Baghdad and other turbulent regions of the world. | UN | أود أن أشيد بذكرى هذا الرجل وبذكرى جميع من خدموا الأمم المتحدة وسقطوا في بغداد وفي مناطق مضطربة أخرى من العالم. |
The Section comprises three units in Baghdad and at the Baghdad International Airport, as follows: | UN | ويتألف القسم من ثلاث وحدات في بغداد وفي مطار بغداد الدولي على النحو التالي: |
Actual 2010: Expert Selection Committee appointed, Commissioners appointed and trained, and Independent High Commission for Human Rights established in Baghdad and 5 governorates | UN | الإجراء الفعلي لعام 2010: تعيين لجنة اختيار الخبراء، وتعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء المفوضية المستقلة العليا لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات |
We hope that these initiatives will be translated into a drop in the level of violence in the country, particularly in Baghdad and in other multi-ethnic and pluricultural cities that have seen an increase in violent acts. | UN | ونأمل أن تجد تلك المبادرات ترجمة لها في انخفاض مستوى العنف في البلد، وبخاصة في بغداد وفي غيرها من المدن المتعددة الأعراق والثقافات التي شهدت تصاعدا في أعمال العنف. |
Six human rights officers have been placed within the Office of the Humanitarian Coordinator, both in Baghdad and in the regions. | UN | وقد أُلحق ستة موظفين معنيين بحقوق الإنسان بمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، وهم يعملون في بغداد وفي المناطق. |
" Essential components " of the engine means the turbopump, the stabilizer and the regulator. After examining the fragments of the engines in Baghdad and abroad, the laboratories were unable to prove that engine parts had been removed before the missiles were destroyed. | UN | ـ إن المقصود باﻷجزاء الحاكمة للمحرك هي: المضخة التوربينية، والمنظم والمعدل، ومن خلال فحص حطام المحركات في بغداد وفي الخارج لم تتوصل المختبرات إلى حصول عملية إزالة أي جزء من المحرك قبل تدمير الصواريخ. |
The groundwork being undertaken by UNAMI with key interlocutors in Baghdad and in the disputed areas remains a priority for the mission. | UN | ولا تزال اللبنات الأساسية التي تتولى البعثة وضعها بالاشتراك مع المحاورين الرئيسيين في بغداد وفي المناطق المتنازع عليها تشكل أولوية من أولويات البعثة. |
For example, the increasing risk profile of the United Nations since the bombing in Baghdad and more recently in Algiers and Afghanistan has necessitated the close protection of high-profile senior staff members. | UN | وعلى سبيل المثال، تطلََّب تزايد نمط المخاطر التي تواجهها المنظمة منذ عملية التفجير التي نفذت في بغداد وفي وقت غير بعيد في الجزائر العاصمة وأفغانستان توفير الحماية المباشرة للبارزين من كبار الموظفين. |
Over the last year, Iraqi women have organized conferences in Baghdad and in the regions to discuss women's political participation and human rights issues. | UN | ونظمت النساء العراقيات، على امتداد السنة المنصرمة، مؤتمرات في بغداد وفي المناطق المجاورة لها لتناول مشاركة المرأة في المجال السياسي ومناقشة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
I mean I have worked intense environments in... in Baghdad and Islamabad. | Open Subtitles | أعني أني عملت في بيئات شديدة في (بغداد) و(إسلام آباد) |
(a) Mission subsistence allowance, based on standard rates of $40 for the first 30 days in Baghdad and $37 for subsequent days ($67,900); | UN | (أ) بدل الإقامة المقرر للبعثة المحتسب على أساس المعدلات القياسية بمبلغ 40 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى في بغداد و 37 دولارا للأيام التالية (900 67 دولار)؛ |
4. During the period under review, Iraq was faced with growing violence and insecurity, particularly in Baghdad and the southern and western regions. | UN | 4 - أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، واجه العراق عنفا متزايدا وانعداما للأمن، ولا سيما في بغداد والمنطقتين الجنوبية والغربية. |