ويكيبيديا

    "in bilateral relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العلاقات الثنائية
        
    Turkey still awaits a positive response of Greece to its repeated calls for charting such a new course in bilateral relations. UN ولا تزال تركيا في انتظار رد إيجابي من اليونان على نداءاتها المتكررة برسم هذا المسار الجديد في العلاقات الثنائية.
    Pakistan is engaged in a peace process with India that has led to significant improvement in bilateral relations. UN وتبذل باكستان جهودا في إطار عملية السلام مع الهند مما أحدث تحسنا ملموسا في العلاقات الثنائية.
    Priority in bilateral relations is given to the development of trade and economic cooperation. UN وتتمثل إحدى المسائل ذات الأولوية في العلاقات الثنائية بين البلدين في تنمية التعاون التجاري والاقتصادي بينهما.
    Very important events have been recorded in bilateral relations between CD member States. UN وقد سجلت أحداث مهمة جداً في العلاقات الثنائية بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    The report also reviews recent developments in bilateral relations between the Central African Republic and Chad. UN كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Therefore, we believe that the misunderstandings that have arisen in bilateral relations can be addressed with good will. UN ولهذا نعتقد أن سوء التفاهم الذي ثار في العلاقات الثنائية يمكن مواجهته بحسن النية.
    additional restriction on Iraq's sovereignty and intervenes in bilateral relations between Iraq and Turkey, which Iraq had long sought to base on the principles of good-neighbourliness and common interests. UN وبذلك فهو يمثل قيداً اضافياً على سيادة العراق وتدخلاً في العلاقات الثنائية بين العراق وتركيا التي طالما عمل العراق على أن يكون أساسها مبادئ حسن الجوار والمصالح المشتركة.
    The time has come to begin a new phase in bilateral relations that will lead us to confront resolutely, in a peaceful and negotiated manner, the definition of sovereignty. UN لقد آن اﻷوان للبدء في مرحلة جديدة في العلاقات الثنائية التي ستفضى بنا إلى أن نواجه بحزم، وباسلوب سلمي تفاوضي، تعريف السيادة.
    I hope that this improvement in bilateral relations will result in even greater confidence and stronger economic, commercial and cultural ties between the two countries. UN ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا التحسن في العلاقات الثنائية إلى زيادة الثقة وتمتين الروابط الاقتصادية والتجارية والثقافية بين البلدين.
    His Government found it deeply regrettable that the United Kingdom still did not want to renew the dialogue, and was thereby delaying the achievement of full mutual understanding in bilateral relations. UN وترى حكومته أن من المؤسف للغاية أن المملكة المتحدة لا تزال غير راغبة في استئناف الحوار، فتؤخر بذلك تحقيق التفاهم التام في العلاقات الثنائية.
    The reforms will also help the central Government act as an efficient guarantor and enforcer of EU policy, as well as increase its reliability as a partner in bilateral relations. UN كما أن الإصلاحات ستساعد الحكومة المركزية على العمل بمثابة ضامن ومنفذ فعال لسياسة الاتحاد الأوروبي، وكذلك على زيادة إمكانية الاعتماد على الحكومة كشريك في العلاقات الثنائية.
    A central objective in bilateral relations is to assist our partner countries in fighting and preventing corruption ... UN ومن الأهداف الرئيسية في العلاقات الثنائية مساعدة البلدان الشريكة على محاربة الفساد ومنعه ...
    In light of the recent improvement in bilateral relations between the two Governments, the Government of the DPRK had officially recognized the involvement of its secret agents in the abductions. UN وعلى ضوء التحسن المسجل مؤخراً في العلاقات الثنائية بين الحكومتين، اعترفت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسمياً بتورط عملائها السريين في عمليات الاختطاف.
    In these and other cases, it is perfectly clear that the problems in bilateral relations between Cuba and the United States can be resolved if there is a will to do so through appropriate procedures. UN ومن الواضح تماما، في هذه الحالات وغيرها، أن المشاكل في العلاقات الثنائية بين كوبا والولايات المتحدة يمكن حلها إذا توفرت الإرادة للقيام بذلك عن طريق اﻹجراءات الملائمة.
    The Government of the Islamic Republic of Iran hopes that the Government of the Republic of Iraq would thus give practical effect to its belief in good-neighbourly relations, lessening tension in bilateral relations and respect for the rules and principles of international law. UN وتأمل حكومة جمهورية إيران الاسلامية في أن تضع حكومة جمهورية العراق إيمانها بعلاقات حسن الجوار وتقليل حدة التوتر في العلاقات الثنائية واحترام قواعد ومبادئ القانون الدولي موضع التنفيذ العملي.
    Members of the Council welcomed the formation of the new government in Lebanon as well as the progress in bilateral relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic, including the intention of the two countries to delineate their border. UN ورحّب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة لبنان الجديدة وكذلك التقدم في العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية، بما في ذلك نوايا البلدين ترسيم حدودهما.
    As noted in the Special Rapporteur's report, an objection could only exclude the application of one or more provisions of the treaty, or the application of the treaty as a whole, in bilateral relations between the author of the objection and the author of the reservation. UN وكما أُشير في تقرير المقرر الخاص، فلا يمكن أن يحول الاعتراض دون تطبيق حكم واحد أو أكثر من أحكام المعاهدة، أو دون تطبيق المعاهدة برمتها، إلا في العلاقات الثنائية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ.
    The declaration on the non-entry into force of the treaty in bilateral relations then becomes a specific element of the very content of the maximum-effect objection, of which it must be an integral part. UN وبذلك يصبح الإعلان المتعلق بعدم دخول المعاهدة حيز التنفيذ في العلاقات الثنائية عنصرا محددا من عناصر محتوى الاعتراض ذي الأثر الأقصى الذي ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ منه.
    " This has to be implemented to achieve the hoped-for improvement in bilateral relations which will contribute positively to the security and stability of the region. " UN " يتعين تنفيذ ذلك من أجل تحقيق التحسن المأمول فيه في العلاقات الثنائية الذي من شأنه أن يسهم على نحو إيجابي في تحقيق اﻷمن والاستقرار في المنطقة. "
    It had not arisen independently in bilateral relations (ibid., p. 25, para. 34). UN ولم ينشأ بصورة مستقلة في العلاقات الثنائية (المرجع نفسه، الصفحة 25، الفقرة 34).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد