ويكيبيديا

    "in border areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق الحدودية
        
    • في مناطق الحدود
        
    • في مناطق حدودية
        
    • على المناطق الحدودية
        
    • وفي المناطق الحدودية
        
    • وفي مناطق الحدود
        
    • في مناطق حدود
        
    • بمناطق الحدود
        
    • على مناطق حدود
        
    Violence against women in border areas and conflict zones UN العنف ضد المرأة في المناطق الحدودية ومناطق النزاع
    It applies specific measures to facilitate trade in border areas in the South, Southwest and Far North. UN وهو يضع إجراءات محددة لتسهيل المبادلات في المناطق الحدودية في الجنوب، والجنوب الغربي، وأقصى الشمال.
    In part this was owing to disruption to insurgent activity in Helmand Province; it also partially reflected locally based insurgent initiatives in border areas. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى تعطيل نشاط المتمردين في ولاية هلماند؛ كما يعكس جزئيا قيام المتمردين بعمليات على المستوى المحلي في المناطق الحدودية.
    He called on all sides to avoid the spread of armed conflict in border areas. UN ودعا المتكلم كافة الأطراف إلى تحاشي انتشار النزاع المسلح في مناطق الحدود.
    Interestingly, mobile telephones are now permitted in Pyongyang, but not in border areas. UN ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    Ecuador established training programmes on violence against women in border areas. UN ووضعت إكوادور برامج تدريبية عن العنف ضد المرأة في المناطق الحدودية.
    In Ecuador, the Government adopted comprehensive approaches to protection challenges in border areas in 2008 with UNHCR support. UN وفي إكوادور، اعتمدت الحكومة في عام 2008 نُهُجاً شاملة للتصدي لتحديات الحماية في المناطق الحدودية بدعمٍ من المفوضية.
    Support for former poppy farmers and poor, vulnerable families in border areas UN دعم مزارعي الخشخاش السابقين والعائلات الفقيرة والمستضعفة في المناطق الحدودية
    In Myanmar, for example, eight vocational centres for women and girls have been created in border areas in order to stop trafficking. UN وفي ميانمار، على سبيل المثال، تم إنشاء ثمانية مراكز مهنية للنساء والفتيات في المناطق الحدودية لوقف عملية الاتجار.
    The situation remains most serious in border areas, where there is ongoing insecurity and a large Army presence. UN ولا يزال الوضع خطيراً للغاية في المناطق الحدودية حيث يستمر عدم الأمن والوجود الكبير للجيش.
    Establish information-exchange mechanisms on contamination in border areas. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات بشأن التلوث في المناطق الحدودية.
    Meanwhile, there has been a rise in confrontational rhetoric between Kabul and Islamabad over the alleged harbouring of extremists by Pakistan in border areas. UN وفي غضون ذلك، جرى تصعيد كلامي في المواجهة بين كابل وإسلام أباد بشأن الزعم بأن باكستان تؤوي متطرفين في المناطق الحدودية.
    To counter these potential threats, UNMIL continued to maintain a strong security presence in border areas. UN وبغية التصدي لهذه الأخطار المحتملة، تواصل البعثة الإبقاء على وجود أمني قوي في المناطق الحدودية.
    :: Addressing issues related to the needs of the affected populations in border areas UN :: معالجة المسائل المتصلة باحتياجات السكان المتضررين في المناطق الحدودية
    For example, in Mexico, the Fund supports a project aiming at providing legal aid to the families of migrant victims of enforced disappearances in border areas. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، يدعم الصندوق مشروعا يرمي إلى توفير المساعدة القانونية إلى أسر المهاجرين من ضحايا الاختفاء القسري في المناطق الحدودية.
    229 meetings with local authorities in border areas in the west of the country were conducted to enhance information exchange UN عقد 229 اجتماعا مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد لتعزيز تبادل المعلومات
    Mobile units had been used to educate women in border areas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    Mobile units had been used to educate women in border areas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    Security in border areas remained problematic and the relocation of refugees was seen as necessary, with priority given to the most vulnerable refugees. UN وظلت حالة الأمن في مناطق الحدود تثير المشاكل ورئيت ضرورة نقل اللاجئين بإعطاء الأولوية لأكثرهم ضعفا.
    Clearly, the problems with collecting indirect tax revenue, particularly in border areas, persist. UN ومن الواضح استمرار وجود مشاكل تحصيل الايرادات الضريبية غير المباشرة، ولا سيما في مناطق الحدود.
    The Committee regrets the fact that no investigation has been launched with regard to reports that children, including girls, have been recruited and/or used by non-State armed groups from a neighbouring State in border areas. UN ٣٢- تشعر اللجنة بالأسف لعدم إجراء تحقيقات في التقارير التي تفيد بأن أطفالاً، بمن فيهم بنات، قد جندتهم أو استخدمتهم جماعات مسلحة غير تابعة للدولة من دولة مجاورة في مناطق حدودية.
    With the Prime Minister, the Ministers of Finance, Interior and Foreign Affairs, as well as other senior Haitian officials on strategic issues related to the extension of State authority and on the improvement of State control in border areas and ports. UN مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية، وكذلك مع كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرتها على المناطق الحدودية والموانئ.
    in border areas, Indian residents do cross the border and use the free Bhutanese health services. UN وفي المناطق الحدودية يعبر المقيمون الهنود الحدود ويستعملون الخدمات الصحية المجانية في بوتان.
    in border areas between Uganda and Ituri, 380 cases of human rights abuses were reported, including killing, forced disappearances, mutilations, rape, and systematic looting and destruction of property. UN وفي مناطق الحدود بين أوغندا وإيتوري، سُجلت حسبما أفادت التقارير 380 حالة انتهاك لحقوق الإنسان، شملت القتل والاختفاء القسري والتشويه والاغتصاب والنهب المتواصل وتدمير الممتلكات.
    He noted, however, that the LRA leader, Joseph Kony, had been in or near the Central African Republic ever since, wreaking havoc on civilians in border areas of the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. UN على أنه لاحظ أن جوزيف كوني قائد جيش الرب للمقاومة كان في جمهورية أفريقيا الوسطى أو بالقرب منها منذ ذلك الحين حيث كان يعيث فسادا بين صفوف المدنيين في مناطق حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Following my Special Representative's visit to the Islamic Republic of Iran in September 2008, Iraq and the Islamic Republic of Iran have also shown interest in working with UNAMI on a bilateral mine-clearance project in border areas. UN وعقب الزيارة التي قام بها ممثلي الخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية في أيلول/سبتمبر 2008، أبدى كل من العراق وجمهورية إيران الإسلامية أيضا اهتماما بالعمل مع البعثة بصدد المشروع الثنائي لإزالة الألغام بمناطق الحدود.
    On Saturday, there have been two more attacks in border areas of Guinea. UN ففي يوم السبت الماضي، وقع هجومان آخران على مناطق حدود غينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد