ويكيبيديا

    "in both areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كلا المجالين
        
    • في المنطقتين
        
    • في كلتا المنطقتين
        
    • في هذين المجالين
        
    • في المجالين كليهما
        
    • في كل من المجالين
        
    • وفي كلا المنطقتين
        
    • وفي كلا المجالين
        
    • في كلا مجالي
        
    • في المجالين معا
        
    in both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. UN ونحن نقدر في كلا المجالين استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساهمة في عمليات التفاوض الجارية.
    The following deficiencies were noted in both areas. UN وقد لوحظت أوجه القصور التالية في كلا المجالين.
    UNOCI was largely successful in achieving its priorities in both areas. UN وقد أحرزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نجاحاً كبيراً في التوصّل إلى تحقيق أولوياتها في كلا المجالين.
    Centres in both areas were opened by 18 July. UN وفتحت المراكز أبوابها في المنطقتين بحلول 18 تموز/يوليه.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    The new Ministry houses those Departments that focus on tourism and international business to help ensure that the Territory sustains and strengthens its competitiveness in both areas. UN وتضم الوزارة الجديدة إدارات تركز على السياحة والأعمال التجارية الدولية للمساعدة في ضمان محافظة الإقليم على قدرته التنافسية في هذين المجالين وتعزيزه لتلك القدرة.
    It was a heavy burden for States to combat trafficking on both fronts and it was therefore urgent to coordinate efforts and strengthen cooperation at the bilateral and regional levels in both areas. UN ولهذا من الملحّ تنسيق الجهود وتقوية التعاون على المستويين الثنائي والإقليمي في المجالين كليهما.
    These efforts will continue in both areas but will require further improvement in local institutional capacity. UN وستتواصل هذه الجهود في كلا المجالين لكنها ستتطلب زيادة تحسين قدرة المؤسسات المحلية.
    External pressures require the least developed countries to be prudent in both areas. UN وتقتضي الضغوط الخارجية من أقل البلدان نموا التحلي بالحيطة في كلا المجالين.
    At the same time, a comprehensive solution that encompasses decisive steps in both areas remains our ideal goal. UN وفي الوقت نفسه، يظل هدفنا الأمثل هو إيجاد تسوية شاملة تتضمن اتخاذ خطوات حاسمة في كلا المجالين.
    The United Nations has provided expertise in support of the Ministry's ongoing development in both areas. UN وقدمت الأمم المتحدة خبرة لدعم التطوير الجاري للوزارة، في كلا المجالين.
    Although much has been achieved, there is still much to be done in both areas. UN ورغم أننا أنجزنا الكثير فإن ما يتعين إنجازه في كلا المجالين ما زال كثيرا أيضا.
    Still, many other developing countries are lagging behind in both areas. UN غير أن العديد من البلدان النامية الأخرى ما زال متخلفا في كلا المجالين.
    In the light of those incidents, UNFICYP tightened its procedures for issuing farming permits in order to safeguard property rights and maintain security in both areas. UN وفي ضوء هذه الأحداث، شددت قوة الأمم المتحدة إجراءاتها المتعلقة بإصدار تصاريح الزراعة بهدف حماية حقوق الملكية والحفاظ على الأمن في المنطقتين كلتيهما.
    Mobile homes have been erected in both areas and they have been connected to infrastructure, electricity, water lines and access roads. UN وأقيمت منازل متنقلة في المنطقتين وتم ربطها بالبنى التحتية والكهرباء وتمديدات المياه والطرق المؤدية إليها.
    Security conditions, including for humanitarian workers, deteriorated in both areas during the year. UN كما تدهورت في كلتا المنطقتين في ذلك العام الأوضاع الأمنية، بما في ذلك الأوضاع الأمنية للعاملين في الشؤون الإنسانية.
    Conferences on population displacement, held in both areas just in the past year, suggest some cause for optimism. UN ويبشر المؤتمران بشأن تشرد السكان، اللذان عقدا في كلتا المنطقتين في العام الماضي فقط، بقدر من التفاؤل.
    UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    However, the activities in both areas have expanded during the past two years. UN بيد أنه اتسع نطاق الأنشطة في هذين المجالين خلال السنتين الماضيتين.
    It is our view that the difficulties which have prevented the adoption of more satisfactory solutions in both areas are due in great part to the fact that draft article 12 was considered by the 1993 and 1994 Drafting Committees prior to, and separately from, the relevant draft articles of Part Three. UN ونعتقد أيضا أن الصعوبات التي حالت دون التوصل إلى حلول مرضية بدرجة أكبر في المجالين كليهما إنما ترجع، في جانب كبير منها، إلى أن لجنتي الصياغة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ نظرتا في مشروع المادة ١٢ قبل النظر في مشاريع المواد ذات الصلة في الباب الثالث، وبصورة منفصلة عن مشاريع تلك المواد.
    Only in that way can the objectives in both areas be truly complementary. UN وبهذا السبيل وحده يمكن أن تكون الأهداف في كل من المجالين متممة حقا للأهداف في المجال الآخر.
    in both areas UNHCR provided limited assistance. UN وفي كلا المنطقتين قدمت المفوضية مساعدة محدودة.
    in both areas a differentiation between international crimes of States and delicts seems to be called for. UN وفي كلا المجالين يبدو أنه يتعين التفرقة بين الجنايات الدولية التي ترتكبها الدول والجنح.
    For the first time in the negotiations, parallelism was established so that the levels of ambition in both areas of negotiations are comparably high. UN لأول مرة في المفاوضات، أُقيم توازٍ بحيث تكون مستويات الطموح في كلا مجالي المفاوضات عالية بنفس الدرجة.
    3. The present report reviews accomplishments and constraints in both areas. UN 3 - ويستعرض التقرير الإنجازات والعراقيل في المجالين معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد