ويكيبيديا

    "in both situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي كلتا الحالتين
        
    • في الحالتين كلتيهما
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • في كلا الحالتين
        
    • في الحالتين معا
        
    • على الحالتين
        
    • وفي الحالتين
        
    in both situations, the claimants claimed for C6-Salary losses only. UN وفي كلتا الحالتين طالب أصحاب المطالبات بالتعويض فقط عن خسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات.
    Both Courts have had occasion to make pronouncements concerning requests for advisory opinions, which are equally applicable to the proper role of the Court in disposing of contested cases; in both situations, the Court is exercising a judicial function. UN وكلتا المحكمتين أتيحت لهما الفرصة لإبداء آرائهما فيما يتعلق بطلبات الفتاوى، وهو أمر ينطبق بنفس القدر على الدور السليم للمحكمة في التصرف بقضايا المنازعات؛ وفي كلتا الحالتين فإن المحكمة تمارس وظيفتها القضائية.
    The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال.
    It was thus essential in both situations, whatever the differences of method in tackling them, that dialogue should be maintained with the States parties concerned. UN ولا بد بالتالي أن يظل الحوار قائما مع الدول اﻷطراف المعنية في كلتا الحالتين أيا كانت التباينات في أسلوب التصدي لهما.
    The optional protocol should be applicable in both situations. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الاختياري ساريا في كلا الحالتين.
    While the presumption in favour of the maintenance of the predecessor State's reservations is applicable in both situations envisaged, the distinction between the two situations proves decisive with respect to the capacity to formulate new reservations, which is recognized to a State formed from a uniting or separation of States only in the event that succession to a treaty is voluntary in nature. UN ولئن كان افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف يسري على الحالتين المذكورتين()، فإن من الواضح أن التمييز بين الحالتين حاسم الأهمية فيما يتعلق بحرية صوغ تحفظات جديدة، وهي الحرية التي لا يُعترف بها للدولة الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول إلا في الحالة التي تكون فيها الخلافة في المعاهدة ذات طابع طوعي().
    in both situations, local communities were the primary employees. UN وفي الحالتين كلتيهما، جاء أكثرية العمال من المجتمعات المحلية.
    The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال.
    That delegate also praised the Council's unity and employment of carefully targeted sanctions in the cases of the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea, but noted that the Council's work in both situations was incomplete. UN وأثنى ذلك المندوب أيضا على وحدة المجلس واستخدامه جزاءات محددة الهدف بدقة في حالتي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيد أنه لاحظ أن عمل المجلس في كلتا الحالتين لم يكتمل بعد.
    The result is similar in both situations: recipients of illicitly obtained organs are almost never prosecuted by their country of origin or indeed by any other country. UN ولهذا فإن النتيجة واحدة في كلا الحالتين: لا يخضع الحاصلون على أعضاء بسبل غير مشروعة لملاحقات قضائية إطلاقا تقريبا في بلدانهم الأصلية أو في أي بلد آخر في الواقع().
    While the presumption in favour of the maintenance of the predecessor State's reservations is applicable in both situations envisaged, the distinction between the two situations proves decisive with respect to the right to formulate new reservations, which is recognized to a State formed from a uniting or separation of States only in the event that succession to a treaty is voluntary in nature. UN ولئن كان افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف يسري على الحالتين المذكورتين()، فإن من الواضح أن التمييز بين الحالتين حاسم الأهمية فيما يتعلق بحق صوغ تحفظات جديدة، وهي الحرية التي لا يُعترف بها للدولة الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول إلا في الحالة التي تكون فيها الخلافة في المعاهدة ذات طابع طوعي().
    (6) in both situations considered in draft article 21 -- voluntary departure of the alien or forcible implementation of the expulsion decision -- paragraph 3 requires the expelling State to give the alien a reasonable period of time to prepare for his or her departure, taking into account all circumstances. UN (6) وفي الحالتين المشار إليهما في مشروع المادة 21 - أي مغادرة الأجنبي طواعية أو التنفيذ القسري لقرار الطرد - تقضي الفقرة 3 بأن تمنح الدولة الطاردة الأجنبي الخاضع للطرد مهلة زمنية معقولة لإعداد رحيله، مع إيلاء الاعتبار لجميع الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد