ويكيبيديا

    "in cases of divorce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات الطلاق
        
    • في حالة الطلاق
        
    • وفي حالات الطلاق
        
    • وفي حالة الطلاق
        
    Changes in family law have established additional protection for women against economic discrimination in cases of divorce. UN وأتاحت التغييرات في القوانين اﻷسرية قدرا أكبر من الحماية للنساء من التمييز الاقتصادي ضدهن في حالات الطلاق.
    These laws will also address the issues of equity and equality in the sharing of matrimonial property in cases of divorce. UN وسوف تتناول تلك القوانين قضايا الإنصاف والمساواة في تقاسم الملكية الزوجية في حالات الطلاق.
    Although the situation might not yet be totally satisfactory to men, it was for the judges to decide what happened to minors in cases of divorce. UN ورغم أن الموقف ليس مرضيا تماما بالنسبة للرجال، فإلى القضاة يعود أمر تقرير ما يحدث بالنسبة إلى القاصرين في حالات الطلاق.
    What happened when religious marriages not covered by the relevant legislation were found to have been forced or to involve underage girls? She also enquired about the arrangements for the division of property in cases of divorce. UN وما الذي يحدث عندما يكون هناك زواج ديني غير مشمول في التشريع ويتبين أنه كان قسريا أو كان ينطوي على فتاة تحت سن الزواج؟ وتساءلت أيضا عن الترتيبات المتخذة لتوزيع الممتلكات في حالة الطلاق.
    It should also explicitly provide by law that, in cases of divorce, courts fully recognize the value of non-financial contributions with regard to the acquisition of property during marriage. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل وجود أحكام في القانون تنص صراحة على أن تعترف المحاكم اعترافاً تاماً في حالة الطلاق بقيمة المساهمات غير المالية فيما يتعلق باكتساب الممتلكات أثناء الزواج.
    in cases of divorce, women could not keep their children, in contradiction with the Russian Constitution and Islamic law. UN وفي حالات الطلاق لا يمكن للمرأة الاحتفاظ بأطفالها، انتهاكاً للدستور الروسي والشريعة الإسلامية.
    Family laws may also need revision to recognize men as caregivers and allow for joint custody in cases of divorce. UN وقد يحتاج الأمر إلى تنقيح قوانين الأسرة من أجل الاعتراف بالرجل بوصفه مقدِّماً للرعاية مع إتاحة الحضانة المشتركة في حالات الطلاق.
    In particular, the Committee remains concerned that in cases of divorce, while a foreign wife may retain her residence permit, the burden of proof that the divorce is attributable to the Korean spouse is alleviated if she submits a written confirmation of divorce from a certified women's group. UN وتظل اللجنة نهباً للقلق، بشكل خاص، لأن عبء إثبات مسؤولية الزوجة الكورية، في حالات الطلاق يتم التخفيف منه إذا قدمت وثيقة تثبت وقوع الطلاق من جانب مجموعة نسائية معتمدة ولا يحدث الشيء نفسه بالنسبة إلى الزوجة الأجنبية وإن كان لها الحق في الاحتفاظ بتصريح الإقامة.
    in cases of divorce or the dissolution of a registered partnership, German law foresees a multiple-component procedure for determining the distribution of property between the two partners: UN وينص القانون الألماني في حالات الطلاق أو فسخ معاشرة مسجلة على إجراء متعدد العناصر من أجل تحديد توزيع الممتلكات بين العشيرين:
    Owing to the application of the prevailing laws, their position was described as difficult in cases of divorce and child custody, early marriage, as well as in relation to offences regarding honour. UN وقد وُصف وضع المرأة الفلسطينية بأنه صعب في حالات الطلاق وحضانة اﻷطفال، والزواج المبكر وما يُعرف بجرائم الشرف، وذلك نتيجة لتطبيق القوانين السائدة.
    Those amendments provided a legal basis for the financial independence of husband and wife as well as for the protection of the interests of women and children in cases of divorce. UN وقد أرست التعديلات التي أدخلت على هذا القانون أساسا قانونيا للاستقلال المالي للزوج والزوجة، فضلا عن حماية مصالح النساء والأطفال في حالات الطلاق.
    She would also welcome information on inheritance rights in cases of divorce, which were based on Sharia law in her country, where the wife's share of the inheritance was half that of the husband. UN وتريد أيضا معلومات عن حقوق الإرث في حالات الطلاق التي تستند إلى الشريعة في بلدها، وما إذا كان نصيب الزوجة من الإرث هو نفس نصيب الزوج.
    Given that Eritrea had nine ethnic groups, each with its indigenous language, traditional values and customary laws, she wondered which law applied when a Muslim man married a non-Muslim woman, and which court ruled in cases of divorce involving Muslim couples. UN ولما كان لدى إريتريا تسع جماعات إثنية، لكل منها لغته الأصلية، وقيمه التقليدية وقوانينه العرفية، فإنها تتساءل عن أي القوانين المعمول بها عندما يتزوج رجل مسلم بامرأة غير مسلمة، وأية محكمة تحكم في حالات الطلاق التي تضم زوجين مسلمين.
    With regard to the assertion set forth in your letter concerning the hardships encountered by Muslim women in cases of divorce, it should be noted that the Shari'a Courts have exclusive jurisdiction in this matter over all Muslims, with modifications deriving from Israeli legislation in specific matters. UN وفيما يخص ما أكد في رسالتكم بشأن المشقة التي تواجهها المسلمة في حالات الطلاق تجدر الإشارة إلى أن المحاكم الشرعية تنفرد بالولاية القضائية في هذه المسألة بالنسبة لجميع المسلمين وأن هناك تعديلات مستمدة من التشريع الإسرائيلي فيما يخص مسائل محددة.
    It also places married women not engaged in remunerated work on an equal footing in respect of company pension entitlements in cases of divorce, so that a housewife is entitled to half of her husband's expectancy from his company pension scheme during the marriage. UN وهو يضع أيضا المرأة المتزوجة غير المرتبطة في عمل مجز على قدم المساواة فيما يتعلق باستحقاقات المعاش التقاعدي في الشركة في حالات الطلاق حتى أن ربة البيت يحق لها نصف ما يتوقعه الزوج من المعاش التقاعدي لشركته خلال الزواج.
    They aim at making more flexible the mandatory waiting period that is today imposed on spouses even in cases of divorce by mutual consent, and address the question of offset of employee insurance benefits in case of divorce. UN وتتناول تسهيل مهلة التفكير الإلزامي المفروضة حاليا على الزوجين، حتى في حالة الطلاق بالتراضي المتبادل، وكذلك مسألة التعويض عن أصول الضمان المهني عند الطلاق.
    Finally, noting that a significant number of rural women were co-owners of farms, she wondered whether their rights were protected in cases of divorce, death or dissolution of the enterprise. UN وأخيرا، إذ لاحظت أن عددا كبيرا من النساء في الريف يمتلكن مع أزواجهن المزارع التي يعملن فيها، تساءلت ما إذا كانت حقوقهن محمية في حالة الطلاق أو الوفاة أو حل المشروع.
    52. in cases of divorce, women who did not make tangible financial contributions to the household did not receive a share of the marital property. UN 52 - ومضى قائلاً أن النساء اللائي لا يسهمن إسهاماً مالياً ملموساً في شؤون الأسرة المعيشية لا يحصلن في حالة الطلاق على حصة من الممتلكات الزوجية.
    46. in cases of divorce, women could obtain interim orders from the district authorities before approaching the relevant courts for a definitive settlement. UN 46 - وفي حالات الطلاق يمكن للنساء الحصول على أوامر مؤقتة من سلطات المراكز قبل أن يلتجئن إلى المحاكم ذات الصلة ابتغاءً لتسوية نهائية.
    in cases of divorce, husband and wife mutually agree as to which parent will have custody of the children. In cases where such an agreement cannot be made, the court will make the decision. Where neither parent is considered a suitable guardian, the court has the right to withdraw child custody and appoint an alternative guardian, but keeping the child's best interest and happiness as a priority. UN وفي حالات الطلاق يوافق الزوج والزوجة بصورة مشتركة على من هو الوالد الذي يكون في حضانته الأطفال وفي الحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق، تتخذ المحكمة القرار اللازم في هذا الصدد وعندما لا يُعد أي من الأبوين حاضناً مناسباً فإن للمحكمة الحق في سحب حضانة الطفل وتعيين ولي أمر بديل مع إعطاء الأولوية لما يحقق مصلحة للطفل وسعادته على الوجه الأمثل.
    315. in cases of divorce or separation, articles 15 ff. of the Family Code provide for family assistance to children and spouses (including common-law wives). UN 315 - وفي حالة الطلاق أو الانفصال، فإن المادة 15 من قانون الأسرة تنص على وجوب دفع نفقة للأبناء والزوجة (الخليلة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد