ويكيبيديا

    "in cases of enforced disappearance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات الاختفاء القسري
        
    • عن حالات الاختفاء القسري
        
    • في قضايا الاختفاء القسري
        
    • فيما يتعلق بالاختفاء القسري
        
    • عن حدوث حالات الاختفاء القسري
        
    • في جرائم الاختفاء القسري
        
    • فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري
        
    • بالنسبة لحالات الاختفاء القسري
        
    • في حالات بالاختفاء القسري
        
    • مسؤولية اختفاءات قسرية
        
    • حالات اختفاء قسري
        
    However, her delegation understood paragraph 2 of article 6 as an acknowledgment of the higher standard of responsibility of military commanders under international law, particularly in cases of enforced disappearance. UN إلا أن وفدها يفهم أن الفقرة 2 من المادة 6 تعترف بالمعيار الأعلى المتعلق بمسؤولية القادة العسكريين المسؤولية بموجب القانون الدولي، لا سيما في حالات الاختفاء القسري.
    Several participants said that they were not opposed to amnesty in cases of enforced disappearance which did not constitute crimes against humanity. UN وأعلن مشاركون كثيرون عدم اعتراضهم على منح العفو العام في حالات الاختفاء القسري التي لا تشكّل جرائم ضد الإنسانية.
    As can be seen, there are special constitutional mechanisms that provide protection in cases of enforced disappearance without exception. UN وكما يُلاحظ، توجد آليات محددة ذات أساس دستوري للحماية في حالات الاختفاء القسري لا تخضع لأي إجراء استثنائي.
    7.2 In the present communication, the State party has been content to argue that communications incriminating public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance between 1993 and 1998 must be looked at in the broader context of the domestic sociopolitical and security environment that prevailed during a period in which the Government was struggling to combat terrorism. UN 7-2 اكتفت الدولة الطرف، في هذا البلاغ، بالتأكيد على أن البلاغات التي تدعي مسؤولية موظفين عموميين أو خاضعين في عملهم للسلطات العامة عن حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1998، يجب أن تُعالج في إطار شامل يراعي السياق الداخلي الاجتماعي - السياسي والأمني للبلد في فترة كان على الحكومة أن تكافح فيها الإرهاب.
    According to information received, the harassment was linked to their intervention in cases of enforced disappearance. UN فالمعلومات الواردة إلى الفريق العامل تشير إلى أن أعمال المضايقة هذه مرتبطة بتدخلهم في قضايا الاختفاء القسري.
    That example illustrated the deep ethical discussion which had been held with the aim of bringing about compensation for moral injury - a vital element in cases of enforced disappearance. UN وهذا خير مثال على عملية التأمل الأخلاقي المتعمقة التي أجريت بغية تقديم تعويض معنوي لا بد منه في حالات الاختفاء القسري.
    in cases of enforced disappearance or of abduction of children, this right shall be imprescriptible. UN ولا يقبل هذا الحق التقادم في حالات الاختفاء القسري أو خطف اﻷطفال.
    Criminal responsibility of superiors in cases of enforced disappearance UN المسؤولية الجنائية الواقعة على الرئيس المباشر في حالات الاختفاء القسري
    Statute of limitations and remedies in cases of enforced disappearance UN التقادم وسبل الانتصاف في حالات الاختفاء القسري
    Extradition and guarantees of a fair trial in cases of enforced disappearance UN تسليم الأشخاص وضمان المحاكمة العادلة في حالات الاختفاء القسري
    Extradition conditions in cases of enforced disappearance UN شروط تسليم الأشخاص في حالات الاختفاء القسري
    Detention conditions and access to information and protection of persons with standing in cases of enforced disappearance UN ظروف الاحتجاز والحصول على المعلومات وحماية الأشخاص ذوي المصلحة في رفع الدعاوى في حالات الاختفاء القسري
    Restrictions to the right to information of persons deprived of their liberty in cases of enforced disappearance UN تقييد الحق في الحصول على المعلومات للأشخاص المحرومين من الحرية في حالات الاختفاء القسري
    Protection of children in cases of enforced disappearance UN حماية الأطفال في حالات الاختفاء القسري
    B. Forms of reparation in cases of enforced disappearance 53 - 65 10 UN باء - أشكال الجبر في حالات الاختفاء القسري 53-65 12
    B. Forms of reparation in cases of enforced disappearance UN باء- أشكال الجبر في حالات الاختفاء القسري
    4.2 In its memorandum, the State party expresses the view that communications attributing blame to public officials or persons acting on behalf of public authorities in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered in the context of the sociopolitical and security conditions prevailing in the country at a time when the Government was struggling to combat terrorism. UN 4-2 وترى الدولة في مذكرتها أن البلاغات التي تدعي مسؤولية الموظفين العموميين أو الذين يخضعون في عملهم للسلطات العامة عن حالات الاختفاء القسري أثناء الفترة قيد البحث، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجتها في إطار شامل، وإعادة وضع الأحداث المُدعى وقوعها في السياق الداخلي الاجتماعي السياسي والأمني لفترة كان على الحكومة أن تواجه فيها الإرهاب بشق الأنفس.
    However, if that were the rationale of the remedy, its effectiveness would be rendered useless in cases of enforced disappearance. UN ولكن إذا كان ذلك هو الأساس المنطقي للانتصاف، فإن فعاليته ستكون باطلة في قضايا الاختفاء القسري.
    The Committee recalled that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, removes such persons from the protection of the law and places their lives at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وذكّرت اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    It is of the view that the communication, which incriminates public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered within the broader context of the sociopolitical situation and should be declared inadmissible. UN وترى الدولة الطرف أن أي بلاغ يتناول مسؤولية موظفين عامين أو أشخاص آخرين يخضعون في عملهم للسلطات العامة عن حدوث حالات الاختفاء القسري أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجته في الإطار الأعم للوضع الاجتماعي والسياسي وإعلان عدم مقبوليته.
    10. Statistical data on complaints and verdicts in cases of enforced disappearance UN 10- البيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى والأحكام الصادرة في جرائم الاختفاء القسري
    Nevertheless, given that for crimes against humanity the Criminal Code provides for the criminal liability of superiors, it would be appropriate to do the same in cases of enforced disappearance as offences in their own right. UN على أنه نظراً لأن القانون الجنائي ينص على مسؤولية الموظفين الرؤساء في حالة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فمن المستصوب فعل الشيء ذاته بالنسبة لحالات الاختفاء القسري باعتبارها جرائم قائمة بذاتها.
    It is of the view that the communication, which incriminates public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered within the broader context of the sociopolitical situation and should be declared inadmissible. UN فهي ترى أن البلاغ، الذي يحمّل أعواناً للدولة أو أشخاصاً آخرين يخضعون للسلطات العامة مسؤولية اختفاءات قسرية أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي من 1993 إلى 1998، يجب أن يُدْرس في السياق العام للأوضاع الاجتماعية - السياسية وإعلانه غير مقبول.
    Please also provide examples, if any, of mutual legal assistance or cooperation in cases of enforced disappearance (arts. 14 and 15). UN ويُرجى، في حال انطباق ما ورد، تقديم أمثلة على المساعدة القضائية أو التعاون في إطار حالات اختفاء قسري (المادتان 14 و15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد