This police force should be able to investigate the responsibility of police and prison officers in cases of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن تكون الشرطة قادرة على التحقيق في مسؤولية أفراد الشرطة وموظفي السجن في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
Nonetheless, the authorities were unable to provide comprehensive statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment. | UN | ومع ذلك، لم تكن السلطات قادرة على تقديم إحصاءات شاملة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
192. Nicaragua: By submission of 23 July 2001, in respect of case No. 328/1988 Zelaya the State party informed the Committee that in Nicaragua there is no special procedure for demanding compensation in cases of torture and ill-treatment. | UN | 192- نيكاراغوا: في رد مؤرخ 23 تموز/يوليه 2001، في ما يتعلق بالقضية رقم 328/1998 - زلايا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه لا يوجد في نيكاراغوا إجراء خاص للمطالبة بتعويض في قضايا التعذيب وسوء المعاملة. |
39. The SPT urges the judiciary to take a more pro-active role as guardian of the protection of the rights of individuals and in the fight against impunity in cases of torture and ill-treatment. | UN | 39- وتحث اللجنة الفرعية السلطة القضائية على أداء دور ذي طبيعة استباقية أكبر، باعتبارها الجهة القيّمة على حماية حقوق الأفراد والوصية على مكافحة الإفلات من العقاب في حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should guarantee full protection for complainants and witnesses in cases of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
35. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, and extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence (arts. 12 and 13). | UN | 35- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توافر بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قِبل موظفي إنفاذ القانون والأمن والجيش والسجون، وفي حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والاتجار والعنف المنزلي والجنسي (المادتان 12 و13). |
The State party should compile statistical data relevant to the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences in cases of torture and ill-treatment and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة وبيانات بشأن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل. |
(26) While welcoming the data provided in a number of areas relevant to the Convention, the Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences in cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement and prison personnel (arts. 2, 4, 12, 13, 14 and 16). | UN | (26) ترحب اللجنة بالبيانات التي تم تقديمها في عدد من المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، إلا أنها تأسف لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون وموظفو السجون (المواد 2 و4 و12 و13 و14 و16). |
24. The Committee is concerned about the lack of full and detailed data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and redress in cases of torture and ill-treatment involving law enforcement, security, military and prison personnel (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | 24- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والتعويضات ذات الصلة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة التي تورط فيها موظفو إنفاذ القانون، وأفراد جهاز الأمن والجيش وموظفو السجون (المواد 2 و12 و13 و16). |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات مفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات مفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
(c) Ensure that in cases of torture and ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately for the duration of the investigation, and dismissed from the service if found guilty; | UN | (ج) ضمان توقيف المشتبه بهم في قضايا التعذيب وسوء المعاملة عن العمل على الفور طوال المدة التي يستغرقها التحقيق، وفصلهم عن وظائفهم إذا ما ثبُتت إدانتهم؛ |
Nonetheless, the State party was unable to provide comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ومع ذلك، عجزت الدولة الطرف عن تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The absence of disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment, as well as in cases of deaths in custody, domestic violence and trafficking in human beings, hampers the identification of abuse requiring attention, and the effective implementation of the Convention (arts. 2, 16 and 19). | UN | ويعيق غياب بيانات مصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو قضايا العنف ضد المرأة أو الاتجار بالبشر تحديد الانتهاكات التي تستحق أن تؤخذ في الحسبان، كما يحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً (المواد 2 و16 و19). |
Nonetheless, the State party was unable to provide comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment (arts. 2, 11, 12, 13 and 16). | UN | ومع ذلك، عجزت الدولة الطرف عن تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة (المواد 2 و11 و12 و13 و16). |
The absence of disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment, as well as in cases of deaths in custody, domestic violence and trafficking in human beings, hampers the identification of abuse requiring attention, and the effective implementation of the Convention (arts. 2, 16 and 19). | UN | ذلك أن عدم وجود بيانات مصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي حالات الوفاة أثناء الاحتجاز أو قضايا العنف ضد المرأة أو الاتجار بالبشر يعيق تحديد الانتهاكات التي يتعين أخذها في الحسبان، كما يحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً (المواد 2 و16 و19). |
441. In connection with articles 12 and 13 of the Convention, members of the Committee asked for statistical data about the number of automatic investigations, investigations conducted further to complaints, judgements and sentences in cases of torture and ill-treatment. | UN | ٤٤١ - وفيما يخص المادتين ١٢ و ١٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة الحصول على بيانات إحصائية بشأن عدد التحقيقات اﻵلية، والتحقيقات التي تجري إضافة للشكاوى والقرارات واﻷحكام في حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
(c) Ensure that in cases of torture and ill-treatment, suspects are suspended from duty immediately for the duration of the investigation, and dismissed from the service if found guilty. | UN | (ج) كفالة وقف المشتبه فيهم في حالات التعذيب وإساءة المعاملة عن العمل فوراً طوال مدة التحقيق، وفصلهم من الخدمة إذا ثبت أنهم مذنبون؛ |
The State party should guarantee full protection for complainants and witnesses in cases of torture and ill-treatment. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
26. The Committee regrets the lack of comprehensive, disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment committed by law-enforcement personnel, military officers, prison staff and psychiatric personnel, and of statistics on the various forms of violence against girls and women in Senegal. | UN | 26- تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات كاملة ومصنفة بشأن الشكاوى وعمليات التحقيق والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القوانين وضباط الجيش وموظفو السجون والعاملون في خدمات الصحة النفسية، وكذلك بيانات إحصائية عن جميع أشكال العنف التي تتعرض لها الفتيات والنساء في السنغال. |
The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence, and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. | UN | ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتجميع بيانات إحصائية مفيدة لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة والإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري والاتجار بالبشر والعنف الجنسي والمنزلي وبيانات عن سبل الجبر المتاحة للضحايا بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل. |
(35) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, and extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence (arts. 12 and 13). | UN | (35) تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توافر بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قِبل موظفي إنفاذ القانون والأمن والجيش والسجون، وفي حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والاتجار والعنف المنزلي والجنسي (المادتان 12 و13). |
The State party should compile statistical data relevant to the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences in cases of torture and ill-treatment and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك بيانات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة وبيانات بشأن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل. |
26. While welcoming the data provided in a number of areas relevant to the Convention, the Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences in cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement and prison personnel (arts. 2, 4, 12, 13, 14 and 16). | UN | 26- ترحب اللجنة بالبيانات التي تم تقديمها في عدد من المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، إلا أنها تأسف لعدم تقديم بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي ارتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون وموظفو السجون (المواد 2 و4 و12 و13 و14 و16). |
(24) The Committee is concerned about the lack of full and detailed data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and redress in cases of torture and ill-treatment involving law enforcement, security, military and prison personnel (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | (24) تأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والتعويضات ذات الصلة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة التي تورط فيها موظفو إنفاذ القانون، وأفراد جهاز الأمن والجيش وموظفو السجون (المواد 2 و12 و13 و16). |