ويكيبيديا

    "in cases of violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات انتهاك
        
    • في حالات انتهاكات
        
    • في حال انتهاك
        
    • في قضايا انتهاكات
        
    The public forces should not be entitled to rely on the defence of'orders of a superior'in cases of violations of human rights.” UN ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. "
    Women could seek mediation at the village level in cases of violations of their rights or file a complaint with the People's Court. UN ومضت تقول إنه يمكن للمرأة أن تبحث عن وساطة على صعيد القرية في حالات انتهاك حقوقها، أو أن تتقدم بشكوى إلى محكمة الشعب.
    The Working Group was also concerned about the failure of authorities to take appropriate action in cases of violations of women's human rights, including sexual abuse. UN وأعرب الفريق العامل أيضا عن قلقه إزاء تقاعس السلطات عن اتخاذ التدابير الملائمة في حالات انتهاك حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك تعرضها للاغتصاب.
    For example, the statistical database of the Ministry of Justice of Poland keeps records of damages awarded by district and regional courts in cases of violations of equal treatment legislation governing women and men in employment. UN وعلى سبيل المثال، تحتفظ قاعدة البيانات الإحصائية لوزارة العدل في بولندا بسجلات التعويضات التي حكمت بها المحاكم المحلية والإقليمية في حالات انتهاكات تشريعات المساواة في المعاملة التي تحكم المرأة والرجل في العمل.
    These cases related to the undue application of military justice in cases of violations of human rights and breaches of IHL, and the nonobservance of the presumption of innocence and judicial guarantees. UN وتعلقت هذه الحالات بإساءة تطبيق العدالة العسكرية في حالات انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي وعدم احترام مبدأ افتراض البراءة والضمانات القضائية.
    I. THE RIGHT OF REMEDY in cases of violations of UN أولاً- الحق في التظلم في حال انتهاك حقوق اﻹنسان
    Furthermore, there are reportedly few independent forensic physicians in the country in a position to challenge the official reports of the Institute or who could carry out impartial examinations in cases of violations of human rights. UN وأفيد كذلك أن قلة من اﻷطباء الشرعيين المستقلين في البلد هي التي تستطيع انكار حجية التقارير الرسمية للمعهد أو التي تستطيع أن تقوم بفحوص محايدة في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Provide effective judicial or other appropriate remedies at both the national and international levels in cases of violations of human rights obligations related to sanitation. UN :: توفر سبل انتصاف قضائية وغير قضائية ملائمة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء في حالات انتهاك التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي.
    322. The Committee notes the existence of many possibilities for seeking remedies with the governmental and legal authorities and for suing individuals, the State or its representatives for compensation in cases of violations of fundamental human rights. UN ٣٢٢ - وتلاحظ اللجنة وجود عدد من اﻹمكانيات لالتماس سبل الانتصاف لدى السلطات الحكومية والقانونية ولمقاضاة اﻷفراد أو الدولة أو ممثليها طلبا للتعويض في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Given the enormous importance, with a view to prevention, of bringing human rights violators to justice, the Special Rapporteur would like to suggest that, where national judicial institutions do not function, international jurisdiction in cases of violations of the right to life be considered as a means to combat impunity. UN ونظراً لﻷهمية البالغة، ﻷغراض الوقاية، التي يكتسيها تقديم منتهكي حقوق الانسان إلى المحاكمة، فإن المقرر الخاص يقترح أن ينظر في امكانية اللجوء إلى الولاية القضائية الدولية كوسيلة لمكافحة الافلات من العقاب في حالات انتهاك الحق في الحياة حيث لا تؤدي المؤسسات القضائية الوطنية مهامها.
    103. The Commission is considering the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women that would introduce the right of individuals to petition the treaty's monitoring body in cases of violations of the Convention. UN ١٠٣ - تدرس اللجنة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ينص للمرة اﻷولى، على حق اﻷفراد في تقديم الالتماسات إلى هيئة رصد الاتفاقية في حالات انتهاك الاتفاقية.
    Justice was administered not only through the courts, but also through the Commissioner for Human Rights/Ombudsman, who was empowered to act not only in cases involving breaches of the law, but also in cases of violations of accepted principles of community life. UN وأضاف أن تحقيق العدالة لا يتم فقط عن طريق المحاكم، بل وأيضا عن طريق مفوض حقوق اﻹنسان وأمين المظالم المخول بالتصرف ليس في الحالات التي تنطوي على خرق للقانون بحسب، وإنما كذلك في حالات انتهاك المبادئ المقبولة للحياة الاجتماعية.
    Given the enormous importance, with a view to prevention, of bringing human rights violators to justice, the Special Rapporteur would like to suggest that, where national judicial institutions do not function, international jurisdiction in cases of violations of the right to life be considered as a means to combat impunity. UN ونظراً لﻷهمية البالغة، ﻷغراض الوقاية، التي يكتسيها تقديم منتهكي حقوق الانسان إلى المحاكمة، فإن المقرر الخاص يقترح أن ينظر في امكانية اللجوء إلى الولاية القضائية الدولية كوسيلة لمكافحة الافلات من العقاب في حالات انتهاك الحق في الحياة حيث لا تؤدي المؤسسات القضائية الوطنية مهامها.
    Persons belonging to minorities who experience intersecting discrimination may require additional measures to ensure they can access equally their right to non-discrimination and remedies in cases of violations of this right. UN وقد يحتاج الأشخاص المنتمون إلى أقليات ويعانون من أشكال التمييز المتداخلة إلى تدابير إضافية لضمان قدرتهم على التمتع على قدم المساواة بحقهم في عدم التمييز والوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك هذا الحق.
    In addition to ordinary and extraordinary legal remedies available to an individual at the national level in cases of violations of human rights and fundamental freedoms, the European Court of Human Rights guarantees the control over the implementation of the European Convention on Human Rights at the regional level. UN وإضافة إلى سبل الانتصاف القانونية العادية والاستثنائية المتاحة للفرد على المستوى الوطني في حالات انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تضمن الرقابة على تنفيذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على المستوى الإقليمي.
    Judicial proceedings applicable in cases of violations of human rights by members of the security forces are reportedly ineffective, in part because of extensive delays in the información de nudo hecho procedure. UN وأفيد أن الاجراءات القضائية واجبة التطبيق في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان من أفراد قوات اﻷمن غير فعالة، وأن هذا يرجع جزئيا إلى التأخير الكبير في الاجراء المعروف ﺑ " información de nudo hecho " .
    56. In addition to the procedural mechanisms contemplated within the legal system as a whole to ensure respect for the rights and compliance with the obligations established by law, there is a remedy expressly established in Article 20 of the Constitution known as protection.This a preventive measure which is particularly effective in cases of violations of any of these guarantees. UN 56- وبالإضافة إلى الآليات الإجرائية المزمعة في النظام القانوني ككل لكفالة احترام الحقوق والامتثال للالتزامات المنصوص عليها في القانون، ثمة حل إنصافي تُعبِّر عنه صراحة المادة 20 من الدستور ويُعرف بالحماية. والحماية هي إجراء فعال بشكل خاص في حالات انتهاك أي ضمان من هذه الضمانات.
    Having just ratified the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), Bahrain welcomed the dialogue about ways to provide effective remedies in cases of violations of human rights. UN وفور التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، رحبت البحرين بالحوار المتعلق بتوفير وسائل انتصاف فعالة في حالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    Having just ratified the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), Bahrain welcomed the dialogue about ways to provide effective remedies in cases of violations of human rights. UN وفور التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، رحبت البحرين بالحوار المتعلق بتوفير وسائل انتصاف فعالة في حالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    (b) Receiving complaints and facilitating services to society by the appropriate authorities in cases of violations of the rights of the child; UN (ب) تلقي الشكاوى وتيسير سبل تقديم الخدمات للمجتمع من طرف السلطات المعنية في حالات انتهاكات حقوق الطفل؛
    Without a doubt, one of the main precepts of international human rights law is that everyone has the right of appeal in cases of violations of his or her fundamental rights. UN إذ يعدّ بالتأكيد حق كل فرد في التظلم، في حال انتهاك حقوقه الأساسية، أحد التوجّهات الأساسية للقانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    :: Combating impunity in cases of violations of human rights, war crimes and crimes against humanity; UN :: مكافحة الإفلات من العقاب في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد