ويكيبيديا

    "in cells" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في زنزانات
        
    • في الزنزانات
        
    • في الخلايا
        
    • في زنزانة
        
    • في الزنازين
        
    • داخل الزنزانات
        
    • في زنازين
        
    • في الزنزانة
        
    • داخل زنزاناتنا
        
    • في خلايا
        
    • في غرف
        
    He heard accounts of prisoners being confined in cells normally used for prison dogs, as a means of punishment. UN وسمع روايات عن سجناء يحتجزون في زنزانات تستخدم عادة لكلاب السجن، كوسيلة لمعاقبتهم.
    For two months, he was held incommunicado in cells belonging to the political police. UN ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية.
    Witnesses provide evidence of persons shackled in cells so that they hung from their hands. UN وقدم الشهود أدلة تؤكد تقييد اﻷشخاص في زنزانات وتعليقهم من أيديهم.
    That's true, in cells where they don't get along. Not here. Open Subtitles هذا صحيح، في الزنزانات الأنفرادية حيث يشعرون بطول الوقت وليس هنا
    in cells and camps, terrorists are plotting further destruction and are building new bases for their war against civilization. UN فالإرهابيون في الخلايا والمخيمات عاكفون على تدبير المزيد من الدمار وإقامة قواعد جديـــدة يشنون منها حربهم على الحضارة.
    It's a gang. Round them all up, toss them in cells, see who squawks. Open Subtitles انها جريمة عصابة ، اجمعوهم وارموهم في زنزانة وانظروا من يتكلم
    The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. UN ومن جهة أخرى، تعرب اللجنة عن قلقها لورود تقارير عن أوجه القصور التي تعتري خدمات الرعاية الطبية والإمداد بالمياه والتصحاح والتهوية في الزنازين.
    According to the contemporary view, the living conditions in cells with chamber pots are not worthy of human dignity. UN وفي المنظور المعاصر، إن ظروف العيش داخل الزنزانات التي تُستَخْدَمُ فيها القصرية لا تليق بكرامة البشر.
    However, some inmates did complain that they are intentionally placed in cells with violent inmates. UN إلا أن بعض نزلاء السجون يشتكون من أنهم يوضعون عمدا في زنزانات مع نزلاء عنيفين.
    Prisoners were held underground in cells, in which it was impossible to stand upright. UN وأن السجناء محتجزون في زنزانات تحت الأرض، بحيث لا يستطيع السجين الوقوف منتصبا.
    Detainees are generally accommodated in cells on their own rather than in groups. UN وقالت إن المحتجزين يودعون عموماً في زنزانات بصورة منفصلة وليس كمجموعات.
    These detainees complain of poor detention conditions, the absence of defence lawyers and being detained in cells for convicted prisoners. UN ويشكو هؤلاء السجناء من ظروف الاحتجاز السيئة وعدم وجود محامين وحبسهم في زنزانات الأشخاص المحكوم عليهم.
    The Prison Warden told the Special Rapporteur that inmates were kept in cells having an opening high on one wall. UN ٨٦- وأبلغ القيﱢم على السجن المقرر الخاص بأن السجناء يقيمون في زنزانات لها فتحة عالية في أحد جدرانها.
    In exceptional cases, with the sanction of the procurator, adults may be held in cells accommodating minors; UN ويجوز في حالات إستثنائية أن يوافق ممثل الادعاء على إيداع بالغين في زنزانات يحتجز فيها قصﱠر؛
    Daily monitoring of investigations, patrols, traffic policing, complaints, office duties and administration of detainees in cells brought to 2,630 the number of national police officers deployed in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN الرصد اليومي لعمل 630 2 من ضباط الشرطة الوطنية الذين نُشروا في الجزء الشرقي من البلد، فيما يتعلق بالتحقيقات والقيام بالدوريات وتنظيم المرور وتلقي الشكاوى والاضطلاع بالمهام المكتبية وإدارة شؤون المحتجزين في الزنزانات
    Nearly every inmate interviewed by the Justice Department reported various sexually aggressive acts by officers who corner inmates in cells and during work. UN وجل السجينات اللائي أجرت وزارة العدل مقابلات معهن أبلغن عن تصرفات جنسية عدائية متنوعة صدرت عن الموظفين الذين كانوا يختلون بالسجينات في الزنزانات أثناء العمل.
    In addition, the SPT delegation noted that there was no effective way to alert staff in an emergency and a general absence of a call system in cells. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظ الوفد أنه لم يكن هناك أي سبيل فعال لإنذار الموظفين في حالة طوارئ وأن نظام إنذار من في الزنزانات لا وجود له.
    III. ADAPTIVE RESPONSES TO RADIATION in cells AND ORGANISMS UN ثالثا - الاستجابات التكيفية لﻹشعاع في الخلايا والكائنات
    In Hanuman Dhoka police station in Kathmandu, OHCHR-Nepal found that up to 10 prisoners were held in cells of 1 metre by 2 metres for several weeks, without any space to sleep. UN وفي مخفر شرطة هانومان دوكا في كاتمندو، وجد مكتب المفوضية في نيبال أن عشرة سجناء يحتجزون لعدة أسابيع في زنزانة واحدة تبلغ مساحتها 1x2 متر ولا يتوفر لهم أي مجال للنوم.
    The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. UN ومن جهة أخرى، تعرب اللجنة عن قلقها لورود تقارير عن أوجه القصور التي تعتري خدمات الرعاية الطبية والإمداد بالمياه والتصحاح والتهوية في الزنازين.
    Several highranking prison officials were sentenced for extortion of prisoners, and large amounts of weapons were found in cells. UN وقد أُدين العديد من كبار موظفي السجن بتهمة ابتزاز السجناء، وعثر على كميات كبيرة من الأسلحة داخل الزنزانات.
    In Norway, there were reports that security officials used racial profiling to stop and search ethnic minority members and that juveniles were imprisoned in cells with adults and often exposed to drug use. UN وفي النرويج، وردت تقارير بأن موظفي الأمن يستخدمون تصنيفا عنصريا لتوقيف وتفتيش أعضاء الأقليات العرقية وأن الأحداث يسجنون في زنازين مع البالغين وأنهم غالبا ما يتعرضون لتعاطي المخدرات.
    Women were reportedly not kept in cells but allowed to sit outside the building during the day, and sleep in the locked offices at night. UN وذُكر أن النساء لا يُحتجزن في الزنزانة ولكن يُسمح لهن بالجلوس خارج المبنى خلال النهار وينمن في مكاتب مغلقة في الليل.
    As of right now, no one has found a good way to grow the virus in cells. Open Subtitles حتى الآن، لم يجد أحد طريقة مناسبة لإنماء الفيروس في خلايا
    The report contained recommendations on resolving the most pressing problems which, for the most part, did not need a programme but could be acted upon immediately, such as the installation of call-bells in cells, rat extermination and clean-up of waste. UN ويحتوي هذا التقرير على توصيات تهدف إلى حل أكثر المشاكل إلحاحاً، التي لا تتطلب في أغلبها وضع برنامج والتي يمكن تنفيذها فوراً، مثل وضع أجراس في غرف السجون، ومكافحة الفئران والتخلص من المخلفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد