ويكيبيديا

    "in certain areas of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بعض مناطق
        
    • في مناطق معينة من
        
    • في بعض مجالات
        
    • في مجالات معينة من
        
    • في بعض المناطق من
        
    • في بعض المجالات
        
    • في بعض المناطق في
        
    • في بعض ميادين
        
    • في مناطق معينة في
        
    • في مجالات معينة في
        
    This is manifested by the construction of " shacks accommodation " and overcrowding in certain areas of the capital. UN ويظهر ذلك من خلال بناء " أكواخ السكن " وفي " الازدحام " في بعض مناطق العاصمة.
    The President replied that regroupement was not a policy but a temporary measure to ensure the safety of people in certain areas of the country. UN ورد الرئيس أن اﻹيواء ليس سياسة عامة ولكنه تدبير مؤقت لضمان أمن اﻷهالي في بعض مناطق البلد.
    Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الانسانية العامة في أنغولا، وإن كان يلاحظ أن الحالة لا تزال خطيرة في مناطق معينة من البلد،
    We note with satisfaction the progress achieved so far in certain areas of our bilateral cooperation and express our determination to expand it further. UN ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر.
    Even though the positive aspects of the post-cold-war period have allowed for a relaxation of tensions in certain areas of international political life, they have not, unfortunately, decisively strengthened international peace and security. UN ومع أن الجوانب اﻹيجابية لفترة ما بعد الحرب الباردة سمحت باسترخاء التوترات في بعض مجالات الحياة السياسية الدولية، فإنها، لسوء الحظ، لم تعزز السلم واﻷمن الدوليين تعزيزا حاسما.
    The Committee also requests that underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing be analysed and included in the next report on pattern of conferences. UN وتطلب اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    In recent years, there has been some evidence that cannabis use is stabilizing in certain areas of the United States, following the previous upsurge in use between 1990 and 1998. UN وشهدت السنوات الأخيرة بعض الدلائل التي تشير إلى استقرار تعاطي القنب في بعض مناطق الولايات المتحدة، وذلك بعد التصاعد السابق الذي شهدته السنوات من 1990 إلى 1998.
    At the same time, significant obstacles remained in gaining access to internally displaced persons in certain areas of the country. UN لكنه شدد في الوقت ذاته على وجود عقبات كبيرة في إمكانية الوصول إلى المشردين داخليا في بعض مناطق سوريا.
    Measles has still not been eradicated, particularly in certain areas of north Lebanon. UN ولم يُستأصل مرض الحصبة بعد، ولا سيما في بعض مناطق شمال لبنان.
    The levels to which the great Powers and other countries in certain areas of high tension are armed and still aberrantly high. UN ومستويات التسلح التي وصلت إليها الدول الكبرى وبلدان أخرى في بعض مناطق التوتر الشديد لا تزال شاذة عن المألوف.
    Efforts to achieve reconstruction have started in certain areas of Bosnia and Herzegovina, notably in Sarajevo and Mostar, led by the United Nations and the European Union respectively. UN إن الجهود الرامية إلى تحقيق إعادة البناء قد بدأت في بعض مناطق البوسنة والهرسك، وعلى اﻷخص في سراييفو وموستار، بقيادة اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي على التوالي.
    That shift, however, is more the result of insecurity in certain areas of the country than of flaws in the electoral process itself. UN غير أن هذا التحول هو نتيجة لانعدام الأمن في مناطق معينة من البلد أكثر مما هو نتيجة لعيوب شابت العملية الانتخابية نفسها.
    The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    In Chad, lawlessness in certain areas of the country has become the main obstacle to humanitarian access. UN وفي تشاد، أصبح انعدام سلطة القانون في مناطق معينة من البلد هو العائق الرئيسي أمام إيصال المساعدات الإنسانية.
    Five years ago a large—scale demining campaign was carried out in certain areas of China, with more than 1 million landmines cleared. UN ومنذ خمس سنوات شنّت الصين حملة واسعة النطاق ﻹزالة اﻷلغام في مناطق معينة من أراضيها، وتمت إزالة أكثر من مليون لغم أرضي.
    However, women were still underrepresented in certain areas of study, and concentrated in arts, humanities, social sciences and education. UN ومع هذا، فالنساء ما زلن يعانين من نقص التمثيل في بعض مجالات الدراسة وهن مركزات في مجالات الفنون والعلوم الثقافية والاجتماعية والتعليم.
    At its second meeting, the ad hoc working group considered an outline of a new pilot management project to decentralize authority in certain areas of human resources and budget management. UN خامسا - ٦٤ وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص، نظر في مخطط مشروع تنظيمي نموذجي جديد من أجل لامركزية السلطات في بعض مجالات الموارد البشرية وإدارة الميزانية.
    Staff positions in certain areas of administrative servicing are likely to be reduced once the national contingents assume more responsibility for their equipment. UN ومن المرجح أن ينقص عدد الوظائف والموظفين في بعض مجالات تقديم الخدمات اﻹدارية عندما تضطلع الوحدات الوطنية بقدر أكبر من المسؤولية فيما يتعلق بمعداتها.
    58. The increase in resources in certain areas of activities was noted. UN 58 - وأحيط علما بزيادة في الموارد في مجالات معينة من الأنشطة.
    Piracy and armed robbery at sea are serious problems particularly in certain areas of the world. UN وتمثل القرصنة والسلب باستخدام السلاح، في البحر، مشكلة خطيرة، وبخاصة في بعض المناطق من العالم.
    Due to the increasingly demanding responsibilities of the Secretary-General, Thailand is inclined to support the idea that the posts of Deputy Secretary-General be created and that these deputies be empowered to act on behalf of the Secretary-General in certain areas of his or her overwhelming responsibilities. UN وتميل تايلند، بسبب تعاظم مسؤوليات اﻷمين العام الشاقة، إلى تأييد فكرة إنشاء وظائف نواب اﻷمين العـــــام وأن يخول أولئك النواب السلطة للتصرف بالنيابـة عــــن اﻷمين العام في بعض المجالات التي يتحمل هو أو هي فيهـــــا مسؤوليات جسيمة.
    2.4 On the evening of 30 April 1994, the group distributed pamphlets and wrote slogans in certain areas of Tehran. UN 2-4 وفي عشية يوم 30 نيسان/أبريل 1994، قامت المجموعة بتوزيع منشورات وكتابة شعارات في بعض المناطق في طهران.
    10. The Advisory Committee recognizes that there are organizational and resource constraints in certain areas of the Department of Political Affairs that challenge its capacity to fulfil its tasks. UN 10 - وتقر اللجنة الاستشارية بوجود قيود على صعيد التنظيم والموارد في بعض ميادين عمل إدارة الشؤون السياسية، تمثل تحديا لقدرتها على الاضطلاع بمهامها.
    However, the Tribal Reconciliation Committee is unable to operate in certain areas of Northern Darfur because of insecurity. UN غير أن لجنة المصالحة القبلية لم تتمكن من العمل في مناطق معينة في شمال دارفور بسبب انعدام الأمن.
    The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. UN 135- تضمنت ميزانية الحكومة لعام 2006 زيادة في تمويل المساعدة القانونية لتشمل محامين وأشخاص دعم إضافيين في مجالات معينة في المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد