ويكيبيديا

    "in ceuta" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سبتة
        
    • في كويتا
        
    Only in Ceuta and Melilla and the Balearics do girls fall below the national success rate (75%). UN ولا تقل نسبة نجاح الفتيات عن معدل النجاح الوطني سوى في سبتة ومليلية وجزر الباليارك.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures necessary to improve the situation of asylum-seekers, especially in Ceuta and in the Canary islands. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري.
    80. JS3 drew attention to the situation in Ceuta and Melilla. UN 80- ووجهت الورقة المشتركة 3 الانتباه إلى الوضع في سبتة ومليلية.
    We all recall the stark pictures of young Africans jumping over barriers in Ceuta and Melilla and, more recently, of those who were shipwrecked in the Canary Islands and the dangers that they faced. UN ونحن جميعا نتذكر الصور الصارخة للأفارقة الشباب وهم يقفزون فوق الحواجز في سبتة ومليلة، وصورا أحدث لأولئك الذين غرقت سفينتهم في جزر الكناري وما تعرضوا له من مخاطر.
    50. If they survive the risks of crossing the seas, they face violence and human rights violations when they reach the shores of developed countries, as came to be highlighted by the outrageous tragedies that occurred in Ceuta and Melilla in 2005. UN 50 - فإذا بقوا على قيد الحياة بعد مخاطر اجتياز البحار، فإنهم يواجهون العنف وانتهاكات حقوق الإنسان عند وصولهم إلى شواطئ البلدان المتقدمة النمو. كما اتضح من المآسي البشعة التي حدثت في كويتا ومليلة في عام 2005.
    Turning to question 6, he said that the authorities were investigating the apparent discrepancy between their figures and those cited in the list of issues in connection with the deaths of migrants at the border in Ceuta and Melilla in 2005. UN 17- وانتقل إلى السؤال رقم 6 فقال إن السلطات تقوم بالتحقيق في التباين الجلي بين أرقامها والأرقام المذكورة في قائمة القضايا فيما يخص حالات وفاة المهاجرين على الحدود في سبتة ومليلة في عام 2005.
    Situation in Ceuta and Melilla UN الوضع في سبتة ومليلية
    (b) The situation of the Muslims in Ceuta and Mellilla; UN )ب( حالة المسلمين في سبتة ومليلة.
    (d) Hamed Aderrahaman Ahmed, born in 1974, a Spanish national, resident in Ceuta, Spain, was also reportedly arrested during the United Statesled intervention in Afghanistan. UN (د) وادُّعي أن حمد عبد الرحمن أحمد، المولود في عام 1974، ويحمل الجنسية الإسبانية، ويقيم في سبتة في إسبانيا، قد ألقي القبض عليه كذلك خلال عمليات التدخل التي قادتها الولايات المتحدة في أفغانستان.
    He also noted that many migrants of sub-Saharan origin who had attempted to cross the border with Spain in Ceuta and Melilla were being deported and left on the southern border in the Sahara desert without water or food. UN وأشارت أيضاً إلى أن العديد من المهاجرين من جنوب الصحراء ممن حاولوا عبور الحدود مع إسبانيا في سبتة ومليلية رُحلوا وتركوا على الحدود الجنوبية في الصحراء دون ماء أو غذاء(46).
    Amnesty International called for an independent international investigation into these events, as well as into further reports that a number of people had been injured as a result of ill-treatment and use of excessive force by Spanish and Moroccan security forces in Ceuta and Melilla. UN وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة().
    42. JS2 draws attention to the worrying situation in the temporary detention centre for foreigners in Ceuta due to overcrowding and the practice of deporting immigrants to a third country. UN 42- وتوجه الورقة المشتركة 2 العناية إلى الوضع المقلق في مركز احتجاز الأجانب مؤقتاً في سبتة بسبب الاكتظاظ وممارسة ترحيل المهاجرين إلى بلد ثالث(94).
    UNHCR recommended that the Government establish a fair and efficient asylum procedure also in Ceuta and Melilla, guaranteeing compliance with legal time frames, and ensure the transfer of persons possibly in need of international protection to the mainland without delay. UN وأوصت المفوضية بأن تضع الحكومة إجراء لجوء عادل وفعال أيضاً في سبتة ومليلية يضمن التقيد بالآجال الزمنية القانونية، ويكفل نقل الأشخاص الذين قد يكونون في حاجة إلى حماية دولية إلى إسبانيا القارية دون تأخير(143).
    (c) Information on measures taken to establish a fair and efficient asylum procedure in Ceuta and Melilla, guaranteeing compliance with legal time frames, ensuring the transfer of asylum seekers to the mainland without delay and taking the measures necessary to protect refugee and asylum-seeking women and girls; UN (ج) معلومات عن التدابير المتخذة لإقرار إجراء منصف وفعّال بشأن اللجوء في سبتة ومليله بما يضمن الامتثال للمواعيد القانونية ويكفل نقل طالبات اللجوء إلى البر دون تأخير مع اتخاذ التدابير الضرورية لحماية النساء والفتيات اللاجئات وطالبات اللجوء؛
    8.4 On 12 May 2009, Examining Court No. 1 of Ceuta ruled that the case should be dismissed, once the order issued by the Provincial High Court of Cádiz in Ceuta regarding the notification of the injured parties (relatives of the deceased) of the proceedings had been duly carried out and the dismissal order of 28 September 2007 had not been challenged. UN 8-4 وفي 12 أيار/مايو 2009، حكمت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة بأنه ينبغي رفض القضية فور تنفيذ الأمر الذي أصدرته محكمة كاديث الإقليمية العليا في سبتة فيما يتعلق بإخطار الأطراف المتضررة (أقارب الشخص المتوفي) بالدعوى على النحو الواجب وعدم الطعن في أمر الرفض المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007.
    8.4 On 12 May 2009, Examining Court No. 1 of Ceuta ruled that the case should be dismissed, once the order issued by the Provincial High Court of Cádiz in Ceuta regarding the notification of the injured parties (relatives of the deceased) of the proceedings had been duly carried out and the dismissal order of 28 September 2007 had not been challenged. UN 8-4 وحكمت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة، في 12 أيار/مايو 2009، بأنه ينبغي رفض القضية فور تنفيذ الأمر الذي أصدرته محكمة كاديز الإقليمية العليا في سبتة فيما يتعلق بإخطار الأطراف المتضررة (أقارب الشخص المتوفي) بالإجراءات على النحو الواجب وعدم الطعن في أمر الرفض المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007.
    While the Committee warmly welcomes the 2003 Memorandum of Understanding between Spain and Morocco on assistance in the repatriation of unaccompanied foreign children, it expresses concern about the situation of these children, particularly in relation to the poor conditions in the reception centres for minors (especially in Ceuta and Melilla). UN 173- وبينما ترحب اللجنة ترحيباً حاراً بمذكرة التفاهم بين إسبانيا والمغرب الموقعة في عام 2003 بشأن المساعدة على إعادة الأطفال الأجانب غير المصحوبين إلى أوطانهم، تعرب عن قلقها إزاء وضع هؤلاء الأطفال، ولا سيما بسبب الظروف السيئة السائدة في مراكز استقبال القصَّر (وبوجه خاص في سبتة ومليلية).
    Amnesty International called for an independent international investigation into these events, as well as into further reports that a number of people had been injured because of ill-treatment and the use of excessive force by Spanish and Moroccan security forces in Ceuta and Melilla. UN وقد طلبت منظمة العفو الدولية إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي التقارير الأخرى التي ذكرت أن عددا من الأشخاص قد أُصيبوا بسبب سوء معاملتهم واستخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في كويتا ومليلة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد