Parenting education was encouraged not just for mothers, but also for fathers, who should be active in child-rearing. | UN | وتم التشجيع على تعليم الوالدين، لا بالنسبة للأمهات فحسب بل وللآباء الذين ينبغي أن يشاركوا بفعالية في تربية الأطفال. |
The Committee encourages the States parties to take a more active approach to this issue by adopting appropriate measures to support the role of the grandparents in child-rearing. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتباع نهج أنشط إزاء هذه المسألة باعتماد تدابير مناسبة لدعم دور الأجداد في تربية الأطفال. |
The report showed that, in most countries, non-violent disciplinary practices are more common than violent discipline, and the majority of caregivers do not think there is a need to resort to such violent methods in child-rearing; moreover, when positive parenting behaviour is promoted, there is room for more positive discipline and for violence prevention. | UN | وأظهر التقرير أن في معظم البلدان، تعد الممارسات التأديبية غير العنيفة أكثر شيوعاً من التأديب العنيف، ولا يعتقد معظم مقدمي الرعاية أن هناك حاجة إلى اللجوء لتلك الأساليب العنيفة في تربية الأطفال. وفضلاً عن ذلك، فإن تشجيع السلوك التربوي الإيجابي يفسح المجال أمام المزيد من التأديب الإيجابي ومنع العنف. |
It will support programmes that encourage fathers to become involved in child-rearing and provide them with parenting skills to change gender stereotypes in the family and promote equitable gender socialization. | UN | وستدعم البرامج التي تشجع الآباء على المشاركة في تربية الأطفال وتزويدهم بالمهارات الأبوية لتغيير القوالب النمطية عن الجنسين داخل الأسرة وتشجيع التعايش الاجتماعي المنصف بالنسبة للجنسين. |
Measures should be adopted to challenge gender stereotypes and social norms that perpetuate violence against women, particularly by promoting equal sharing of responsibilities between men and women in child-rearing and parenting, domestic work and caregiving. | UN | وينبغي اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تديم العنف ضد المرأة، وخصوصا عن طريق تعزيز التساوي في تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء في تنشئة الأطفال وتربيتهم والأعمال المنزلية والرعاية. |
27. While welcoming the abolition of parental force for the purposes of correction, CRC recommended that New Zealand continue to promote positive and non-violent forms of discipline in child-rearing. | UN | 27- وبينما رحبت اللجنة بإلغاء لجوء الأبوين قانوناً إلى القوة لأغراض التأديب، فإنها أوصت نيوزيلندا بمواصلة التشجيع على اتباع أشكال تأديب إيجابية تخلو من العنف في تنشئة الطفل(84). |
Major constraints to improved ECC conditions in the family include men's lack of involvement in child-rearing, and the deepening of poverty and family violence. | UN | ومن العقبات الكبيرة التي تصادف تحسين الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة داخل الأسرة عدم مشاركة الرجال في تربية الأطفال وازدياد حدة الفقر والعنف المنزلي. |
11. Ms. Simms (Jamaica), replying to questions asked by Committee members at the morning and afternoon meetings, said that the Women's Centres Foundation offered programmes to promote young fathers' involvement in child-rearing. | UN | 11 - السيدة سيمز (جامايكا): قالت، في معرض ردها على الأسئلة التي طرحتها عضوات اللجنة في جلستي الصباح والمساء، إن مؤسسة مراكز المرأة تقدم برامج لتشجيع مشاركة الآباء الشباب في تربية الأطفال. |
Similarly, she wondered whether time spent in child-rearing was recognized in the granting of pension benefits, whether part-time workers enjoyed the same rights as full-time workers and how the labour of women in the private and public sectors was regulated. | UN | وتساءلت في نفس الوقت عما إذا كان الوقت المنفق في تربية الأطفال يراعى في مستحقات المعاش التقاعدي وعما إذا كان العاملون غير المتفرغين يتمتعون بنفس الحقوق الممنوحة للعاملين المتفرغين وعن كيفية تنظيم عمل المرأة في القطاعين الخاص والعام. |
The State party should consider amending its revised Criminal Code and Family Code, with a view to prohibiting corporal punishment in child-rearing in the home and alternative care settings and raise public awareness on positive, participatory and non-violent forms of discipline. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المنقحين، بغية حظر العقاب البدني في تربية الأطفال في المنزل وفي أمكان الرعاية البديلة وإذكاء الوعي العام بأشكال التأديب الإيجابية والتفاعلية وغير العنيفة. |
The State party should also explicitly prohibit all forms of corporal punishment in child-rearing and education, including by repealing the legal defences for its use in article 1179 of the Civil Code, articles 49 and 59 of the Penal Code and article 7 of the Law on the Protection of Children. | UN | وينبغي أن تحظر الدولة الطرف صراحة جميع ضروب العقوبة البدنية في تربية الأطفال وتعليمهم، بسُبُل منها إلغاء مسوغاتها القانونية الواردة في المادة 1179 من القانون المدني والمادتين 49 و59 من قانون العقوبات والمادة 7 من قانون حماية الأطفال. |
(c) Tunisia. In July 2010, the Parliament passed Law No. 2010-40, amending article 319 of the Penal Code and prohibiting the use of all forms of corporal punishment in child-rearing. | UN | (ج) تونس - أقر البرلمان في تموز/يوليه 2010 القانون رقم 2010-40، الذي يعدل المادة 319 من قانـون العقوبـات ويحظر استعمال جميع أشكال العقاب البدني في تربية الأطفال. |
The State party should consider amending its revised Criminal Code and Family Code, with a view to prohibiting corporal punishment in child-rearing in the home and alternative care settings and raise public awareness on positive, participatory and non-violent forms of discipline. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المنقحين، بغية حظر العقاب البدني في تربية الأطفال في المنزل وفي أمكان الرعاية البديلة وإذكاء الوعي العام بأشكال التأديب الإيجابية والتفاعلية وغير العنيفة. |
Furthermore, with regard to training, advocacy and awareness-raising activities, it is always important to employ a gender-sensitive approach that promotes work-family balance for women and men; greater inclusion of men in child-rearing, and domestic and care work; and greater inclusion of women in formal-sector employment and the formal economy. | UN | ومن جهة أخرى، من الأهمية دائماً، فيما يتعلق بأنشطة التأهيل والتوعية والدعوة، تطبيق منظور جنساني يحقق التوازن بين الحياة الأسرية والعمل للرجال والنساء ويتيح زيادة مشاركة الرجال في تربية الأطفال والأعمال المنزلية ومهام الرعاية وانخراط النساء في قطاعي العمل والاقتصاد الرسميين. |
The State party should also explicitly prohibit all forms of corporal punishment in child-rearing and education, including by repealing the legal defences for its use in article 1179 of the Civil Code, articles 49 and 59 of the Penal Code and article 7 of the Law on the Protection of Children. | UN | وينبغي أن تحظر الدولة الطرف صراحة جميع ضروب العقاب البدني في تربية الأطفال وتعليمهم، بسُبُل منها إلغاء مسوغاته القانونية الواردة في المادة 1179 من القانون المدني والمادتين 49 و59 من قانون العقوبات والمادة 7 من قانون حماية الأطفال. |
In general, there is an ongoing move from protective-paternalistic legislation which restricts the participation in the workforce by pregnant women and women who gave birth, to legislation which sees the family-unit as a whole and advances greater involvement of fathers in child-rearing. | UN | 259- وبوجه عام، توجد محاولة جارية للانتقال من التشريعات الحمائية - الأبوية التي تقيد المشاركة في قوة العمل من قبل الحوامل والنساء اللواتي وضعن مولوداً إلى التشريعات التي تنظر إلى وحدة الأسرة ككل وتزيد من مشاركة الآباء في تربية الأطفال. |
35. She welcomed the new policy trend towards focusing greater attention on changing male behaviour and attitudes, ranging from encouraging greater participation of men in child-rearing activities to the treatment of male aggressors or support for the male network against male violence. | UN | 35 - وأعربت عن ترحيبها باتجاه السياسة العامة الجديدة نحو إعطاء عناية أكبر لتغيير سلوك الذكور ومواقفهم، بدءا بتشجيع الرجال على القيام بمشاركة أكبر في تربية الأطفال وانتهاء بمعاملة المعتدين من الذكور أو تقديم الدعم لشبكة الذكور المناهضة لعنف الرجل. |
145.127 Explicitly prohibit all corporal punishment of children, bringing legislation into line with the 1996 Supreme Court ruling against violence in child-rearing (Sweden); | UN | 145-127 الحظر الصريح لجميع أشكال العقاب البدني للأطفال، ومواءمة التشريعات مع قرار المحكمة العليا لعام 1996 ضد العنف في تربية الأطفال (السويد)؛ |
It urged the Islamic Republic of Iran to explicitly prohibit all forms of corporal punishment in child-rearing and education, including by repealing the legal defences for its use in the Civil Code, the Penal Code and the Law on the Protection of Children. | UN | وحثت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على أن تحظر صراحةً جميع أشكال العقاب البدني في تربية الأطفال وتعليمهم، بسبل منها إلغاء مسوّغاته القانونية في القانون المدني وقانون العقوبات وقانون حماية الطفل(61). |
37. The proposed amendments contained no hidden agenda or ulterior motive; they represented agreed language and their sponsors' desire to acknowledge the role of the extended family in child-rearing. | UN | 37 - إن التعديلات المقترحة لا تتضمن جدول أعمال مستترا أو بواعث خفية؛ فهي تمثل الصيغة المتفق عليها ورغبة مقدميها في الإقرار بدور الأسرة الممتدة في تنشئة الأطفال. |
24. She would like to know whether any programmes existed to promote men's involvement in child-rearing and family life, and whether the constitutional provisions for the protection of mothers and children also included protection against poverty. | UN | 24 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت توجد برامج ترمي إلى تعزيز مشاركة الرجل في تنشئة الأطفال وفي الحياة الأسرية، وما إذا كانت الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية الأمهات والأطفال تشمل كذلك الحماية من الفقر. |
Provisions against violence and abuse in the Constitution (1992), the Code on Children and Adolescents (2001), the Criminal Code (1998) and the Domestic Violence Act (2000) are not interpreted as prohibiting all corporal punishment in child-rearing. | UN | ولا تُفسَّر الأحكام المناهِضة للعنف والإيذاء في الدستور (1992) ومن القانون المتعلق بالطفل والمراهق (2001) والقانون الجنائي (1998) وقانون مكافحة العنف المنزلي (2000) على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في تنشئة الطفل. |